A+ A A-

Ευριπίδης: «Κύκλωψ» κριτική της Ανθούλας Δανιήλ

Κύκλωψ Ευριπίδης Μετάφραση, εισαγωγή, σημειώσεις: Βάιος Λιαπής Κίχλη


Η ιστορία της μετάφρασης του έργου Κύκλωψ του Ευριπίδη είναι μακρά. Ο καθηγητής κλασικής φιλολογίας Βάιος Λιαπής την έχει περάσει από πολλά στάδια επεξεργασίας. Την ξεκίνησε ως διδακτικό βοήθημα για τους φοιτητές του στη Φιλοσοφική Σχολή της Κύπρου το 2000-2001, δέκα χρόνια μετά την παρέδωσε στον Νίκο Χαραλάμπους για την θεατρική παράστασή της στο Θέατρο Αμφίκτιο και το 2016 τη δημοσίευσε στη σημερινή της μορφή.

 

Εμφανίσεις: 837

Περισσότερα...

«Κάπα Εκδοτική: Μια πλούσια θεατρική βιβλιοθήκη» της Μάριον Χωρεάνθη

«Κάπα Εκδοτική: Μια πλούσια θεατρική βιβλιοθήκη» της Μάριον Χωρεάνθη


Διευρύνοντας και εδραιώνοντας μια, αν όχι μεγάλης εμβέλειας, εξαιρετικού ωστόσο ενδιαφέροντος παράδοση του τόπου μας στο χώρο του βιβλίου σε συνάρτηση με το θέατρο –ας θυμηθούμε για παράδειγμα τις θεατρικές εκδόσεις του Ελευθερουδάκη, του Γκοβόστη και φυσικά τις σειρές της Δωδώνης–, η Κάπα Εκδοτική δίνει το απαράκαμπτο στίγμα της με τη δική της, διαρκώς εμπλουτιζόμενη «βιβλιοθήκη» θεατρικών έργων από γνωστούς και λιγότερο γνωστούς, κλασικούς αλλά και νεότερους έως πρωτοεμφανιζόμενους Έλληνες και ξένους συγγραφείς. Με ιδιότυπα αναγνωρίσιμο, φρέσκο και μοντέρνο σχεδιασμό, που χρησιμοποιεί μινιμαλιστικά όπως και υπαινικτικά την τεχνική της «χαρτοκοπτικής» στα εξώφυλλα, τα βιβλία της σειράς –που είναι συγχρόνως θεατρικά προγράμματα– ανάγουν το συχνά ευτελές, εφήμερο φυλλάδιο που είμαστε μαθημένοι να προμηθευόμαστε στο φουαγιέ του θεάτρου σε πολυτελή, άψογο αισθητικά τόμο, ο οποίος περιέχει το πλήρες κείμενο της παράστασης (συνοδευόμενο συνήθως από πλούσιο σχετικό υλικό) και θα εξακολουθεί να μας συντροφεύει μετά το τέλος της, αποκτώντας μόνιμη θέση στη βιβλιοθήκη μας. Το παρόν άρθρο καταπιάνεται ενδεικτικά με ελάχιστο μόνο τμήμα της σημαντικότατης αυτής συλλογής, παρουσιάζοντας έργα που αντιπροσωπεύουν σημαδιακές εποχές και υφολογικές/θεματολογικές τάσεις θεάτρου και λογοτεχνίας (η κατάταξη είναι αύξουσα κατά χρονολογία έκδοσης και όχι αξιολογική).

 

Εμφανίσεις: 1572

Περισσότερα...

Γιώργος Γούσης, Δημοσθένης Παπαμάρκος, Γιάννης Ράγκος: «Ερωτόκριτος» κριτική του Σιδέρη Ντιούδη

Ερωτόκριτος Βιτσέντζος Κορνάρος Διασκευή: Δ. Παπαμάρκος, Γιάννης Ράγκος Εικονογράφηση: Γ. Γούσης Polaris


Ο Ερωτόκριτος, το πολύστιχο αφηγηματικό ποίημα που συντέθηκε από τον Κρητικό ποιητή Βιτσέντζο Κορνάρο στην Κρήτη τον 17ο αιώνα και αποτελείται από δέκα περίπου χιλιάδες δεκαπεντασύλλαβους στίχους, επιστρέφει στην επικαιρότητα το 2016 με το graphic novel του εξέδωσαν οι εκδόσεις Polaris, το οποίο αποτελεί μια εξαιρετική δουλειά και παραγωγή για τα ελληνικά δεδομένα.

 

Εμφανίσεις: 1717

Περισσότερα...

Όσκαρ Ουάιλντ: «Σαλώμη» κριτική της Ανθούλας Δανιήλ

Σαλώμη Μονόπρακτη τραγωδία Τρίγλωσση έκδοση με δεκαέξι σχέδια του Όμπρεϊ Μπίτντσλεϊ Όσκαρ Ουάιλντ Εισαγωγή-Μεταγραφή: Θανάσης Τριαρίδης, Χαρά Σύρου  Gutenberg


Συμβουλεύω τον αναγνώστη που θα πάρει στα χέρια του τη Σαλώμη του Όσκαρ Ουάιλντ να ξεκινήσει από το «Επίμετρο», αν και δεν ξέρω τι μετράει σ’ αυτό το βιβλίο πρώτο, τι δεύτερο, τι τρίτο· το κείμενο αυτό κάθε αυτό; Σε τρεις γλώσσες, γαλλικά, αγγλικά, ελληνικά; Το «Μεταφραστικό Σημείωμα για τη Σαλώμη» ή το ποιητικό «Επίμετρο»; Προέταξα, όμως, το «Επίμετρο» γιατί εκεί ο Θανάσης Τριαρίδης, ελεύθερος από τις συμβατικές υποχρεώσεις του είδους, έκανε ό,τι ήθελε. Μετατράπηκε ο ίδιος σε ένα είδος Όσκαρ Ουάιλντ που δεν δίστασε να μεταβάλει ένα ορθολογιστικό, κατά κανόνα, κείμενο σε «ποίημα» – έργο δικό του, φτιαγμένο, συνθεμένο με υλικά της ουαϊλδικής τέχνης αλλά και της ελληνικής. Γιατί το «Επίμετρο» αναπτύσσεται σε στροφικά σύνολα, γραμμένα με ποιητική αφαίρεση, με θαυμασμό για τον άνθρωπο Όσκαρ Ουάιλντ.

 

Εμφανίσεις: 1727

Περισσότερα...

Λέων Τολστόι: «Άννα Καρένινα» κριτική της Ανθούλας Δανιήλ

Άννα Καρένινα Λέων Τολστόι Μετάφραση Αντώνης Κούφαλης, Κωνσταντίνος Κούφαλης Κάπα Εκδοτική


Το βιβλίο (που ανήκει στην εξαιρετικά καλαίσθητη σειρά θεατρικών έργων της Κάπα Εκδοτικής) ανοίγει με δυο ρητορικά ερωτήματα: «Πότε ένα έργο εξακολουθεί να είναι επίκαιρο εκατόν πενήντα χρόνια μετά τη συγγραφή του;» και «πώς ερμηνεύεται μια μυθιστορηματική αυτοχειρία να γίνεται σημείο αναφοράς τόσο στην παγκόσμια λογοτεχνία όσο και στην πεζή καθημερινότητά μας;». Τα ρητορικά ερωτήματα δεν έχουν χρεία απαντήσεως· ωστόσο, όταν πρόκειται για κλασικά έργα, υπάρχει πάντα διαθέσιμη η μία και μοναδική: Η αλήθεια τους στηρίζει την επικαιρότητά τους, και αυτή είναι η απάντηση και για τα δύο ερωτήματα.

 

Εμφανίσεις: 973

Περισσότερα...

ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ

Email:
Θέμα:
Μήνυμα:

ΠΤΟΛΕΜΑΙΩΝ 4 (ΠΛΑΤΕΙΑ ΠΡΟΣΚΟΠΩΝ)
11635 ΑΘΗΝΑ, ΤΗΛ.-FAX: 210-7212307
info@diastixo.gr

ΕΓΓΡΑΦΗ ΣΤΟ NEWSLETTER

*  Το email σας:

ΚΟΙΝΩΝΙΚΑ ΔΙΚΤΥΑ

facebook icontwitter icongoogle plus iconpinterest iconyoutube iconrss icon

Με την υποστήριξη του diastixo.gr - Designed by: artspr