fbpx
Τρία ποιήματα της Τζούτζης Μαντζουράνη
Εικαστικό: Άκανθος

Τρία ποιήματα της Τζούτζης Μαντζουράνη

ΠΑΡΑΛΗΠΤΗΣ ΧΩΡΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΕΑ

Μέρες απόγνωσης
νύχτες μοναξιάς
βδομάδες, μήνες, χρόνια
προσμονής...
Ένα σου χαμόγελο,
ένα χάδι
που ποτέ δεν έφτασε.
Κάτοικος άγνωστης πόλης
χωρίς διεύθυνση
χωρίς όνομα στο κουδούνι.
Αυτή ήταν πάντα η ζωή μου...

Ουρανός βαρύς και μουντός.
Μέρα βροχερή και υγρή
ενός χειμώνα που μπαίνει
και καταλαμβάνει κάθε κομμάτι
της ψυχής και του κορμιού.
Το ρίγος που σε διαπερνά
δύσκολα μπορείς να πεις
αν είναι από το κρύο
ή από τον φόβο.
Οι ώρες περνούν
χωρίς να μπορείς να διακρίνεις
την αλλαγή στο φως της μέρας.
Σαν να σταμάτησε ο χρόνος
και η ζωή.
Και συ, συνεχίζεις
σ’ ένα δρόμο που
δεν σε βγάζει πουθενά.

 

ΑΤΙΤΛΟ

Μιλούν οι σιωπές μας στα άδεια δωμάτια.
Μας βαραίνουν οι παρουσίες.
Απόντες εμείς, θεατές, λες,
βλέπουμε να φεύγουν ένας ένας
οι δικοί μας άνθρωποι
και μένουμε ολοένα και
πιο μόνοι.
Μας τσακίζει η ζωή σιγά σιγά
σαν θλίψη απογεύματος
μιας Κυριακής
που η Δευτέρα της
δεν θα ξημερώσει...

 

ΠΑΝΤΑ ΑΠΟ ΑΠΟΣΤΑΣΗ

Ματωμένα τα χνάρια σου στο χιόνι...
Για να μπορώ να σε ακολουθώ,
μόνο, ποτέ να μη σ’ αφήσω
κι ας κρατάω πάντα
την απόσταση ασφαλείας.
Πάντα πίσω σου βρίσκομαι,
φυλάω τα νώτα σου
και είμαι εκεί, σαν πέσεις
να τρέξω.
Έτσι είναι η αγάπη, μάτια μου.
Να περπατάς πάντα μονάχος
στον δρόμο που διαλέγεις
και να σε συντροφεύει
η παρουσία του άλλου
από απόσταση...

[Από την υπό έκδοση ποιητική συλλογή Τα αδέσποτα ποιήματα της πόλης, Εκδόσεις Φίλντισι.]

 

Η Τζούτζη Μαντζουράνη γεννήθηκε το 1959 και ζει στην Αθήνα. Σπούδασε Γαλλική Λογοτεχνία και Κριτική Γαλλικού Κινηματογράφου. Κυκλοφορούν τα βιβλία της: Μ’ ακούς; – Γράμματα σε έναν φανταστικό εραστή (έχει μεταφραστεί στα αγγλικά), Τα 24 γράμματα του αλφαβήτου (έχει μεταφραστεί στα ισπανικά), Καφές και τσιγάρα (έχει μεταφραστεί στα ισπανικά).  

 

ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΕΠΙΣΗΣ
ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΚΑ ΚΕΙΜΕΝΑ > ΠΟΙΗΣΗ
«Έτσι πολύπαθη που είναι η καρδιά» του Γιάννη Στεφανάκι

ΑΝ ΣΕ ΚΑΝΟΥΝ ΚΑΛΥΤΕΡΟ ΤΑ ΛΑΘΗ ΚΑΛΩΣ ΚΑΜΩΜΕΝΑ (στο φως και στο σκοτάδι) Αν όμως τα έντερα σου δένουν κουβάρι  και την άκρη να βρεις δεν μπορείς  αν τα ίδια και πάλι θα κάνεις μόλις τη στροφή του δρόμου  αφήσεις· τότε  τα λάθη...

ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΚΑ ΚΕΙΜΕΝΑ > ΠΟΙΗΣΗ
«Το θάμπωμα απ’ του θανάτου το μυστήριο» της Ελένης Λιντζαροπούλου

Θυμάμαι άρα Υπάρχω Στην Δέσποινα μνήμη Γεωργίας Σκέφτομαι άρα υπάρχω έλεγε ο φιλόσοφος, αλλά εγώ δεν το καταλαβαίνω Εγώ είμαι άνθρωπος πιο μυστικός Ξεθηλυκώνω από την γλώσσα μου όλους τους βόλους της συνείδησης Κρατώ μόνο την απορία Το...

ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΚΑ ΚΕΙΜΕΝΑ > ΠΟΙΗΣΗ
«Ένα βράδυ με βροχή στη Νέα Υόρκη» του Τσαρλς Σίμικ

μετάφραση: Γεράσιμος Βουτσινάς επιμέλεια μετάφρασης: Αλέξιος Μάινας ΚΡΥΦΤΟ Δεν βρήκα κανέναν  Απ’ την παλιά συμμορία.  Πρέπει να κρύβονται ακόμα    Κρατώντας την ανάσα τους,    Προσπαθώντας να μη γελάσουν.  Ο δρόμος μας δεν υπήρξε...

ΤΕΛΕΥΤΑΙΕΣ ΚΑΤΑΧΩΡΙΣΕΙΣ

ΕΙΔΗΣΕΙΣ

ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΙ

ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΕΙΣ

Διεύθυνση

Πτολεμαίων 4
(Πλατεία Προσκόπων)
11635 Αθήνα,
Τηλ.-fax: 210.7212307
info@diastixo.gr
ISSN: 2585-2485

ΕΓΓΡΑΦΗ ΣΤΟ NEWSLETTER

Εγγραφείτε τώρα στο newsletter μας και μάθετε πρώτοι. τα τελευταία νέα για το βιβλίο και για τις τέχνες.

Με την επίσκεψη στο site μας, αποδέχεστε τη χρήση Cookies από το diastixo.gr, με σκοπό τη βελτίωση των υπηρεσιών που σας παρέχουμε.