fbpx
Νικολάι Γκόγκολ: «Ο επιθεωρητής» κριτική του Ελπιδοφόρου Ιντζέμπελη

Νικολάι Γκόγκολ: «Ο επιθεωρητής»

Τα τελευταία χρόνια επανεκδίδονται τα κλασικά αριστουργήματα της λογοτεχνίας σε νέες μεταφράσεις με προσεγμένη επιμέλεια και τυπογραφική στοιχειοθεσία. Αυτό είναι πολύ θετικό, διότι μακροπρόθεσμα οι εκδοτικοί οίκοι κερδίζουν νέους αναγνώστες.

Στο πλαίσιο αυτό, οι Εκδόσεις Στοχαστής επανεκδώσανε το θεατρικό έργο Ο επιθεωρητής του Νικολάι Γκόγκολ. Η μετάφραση είναι του Στάθη Ανδρέου και η εισαγωγή του Λουκά Αξελού. Αξίζει να σημειωθεί ότι η πρώτη μετάφραση του κειμένου έγινε τον Δεκέμβριο του 1969 και δημοσιεύτηκε τον Φεβρουάριο του 1970 από τις Εκδόσεις Στοχαστής. Συμπληρώθηκε σε λίγα σημεία τον Απρίλιο του 1979, με αφορμή την επανέκδοση του έργου, και διορθώθηκε εκ νέου το 2011. Ο επιθεωρητής γράφηκε το 1835 και ανέβηκε στη σκηνή του θεάτρου Αλεξαντρίσκι, της Πετρούπολης, την άνοιξη του 1836. Η μετάφραση της πρώτης έκδοσής του έγινε από τα γαλλικά. Η παρούσα έκδοση έγινε με βάση τις αγγλικές μεταφράσεις.

Αξίζει να αναφέρουμε ότι από την πρώτη στιγμή που ανεβαίνει το θεατρικό έργο Ο επιθεωρητής, το 1836, προκαλεί πανικό. Η ριζοσπαστική του σάτιρα χώρισε το κοινό που παρακολούθησε το θεατρικό έργο στα δύο. Ο ίδιος ο Γκόγκολ έγραψε σε φίλο του: «Η αστυνομία είναι εναντίον μου, οι έμποροι είναι εναντίον μου, οι διανοούμενοι είναι εναντίον μου. Με βρίζουν και μετά τρέχουν να δουν το έργο μου. Είναι αδύνατον να βρεις εισιτήρια».

Τι ήταν όμως αυτό που έκανε το έργο να έχει επιτυχία και να θεωρηθεί αριστούργημα; Μια εύθυμη σάτιρα για τη φιλαργυρία και την ηλιθιότητα των γραφειοκρατών ανώτερων υπαλλήλων, μια φαρσοκωμωδία που θεωρείται από πολλούς κριτικούς ως ένα από τα σημαντικότερα κείμενα στη ρωσική λογοτεχνία. Αφορά τους τοπικούς ανώτερους υπαλλήλους μιας μικρής πόλης, που μπερδεύουν έναν νέο ταξιδιώτη μ' έναν αναμενόμενο κυβερνητικό επιθεωρητή και του προσφέρουν εξευμενιστικές δωροδοκίες, για να τον πείσουν ν' αγνοήσει την αρχικά κακή μεταχείρισή του απ' αυτούς.

Το έργο θεωρείται κλασικό και παίζεται συνεχώς στις θεατρικές σκηνές. Είναι μια αγαπημένη σάτιρα, που κάνει τον θεατή να συμμετέχει στην υπόθεση, να αντιλαμβάνεται τη διαφθορά εκείνης της εποχής και να κάνει ανάλογες συγκρίσεις με τη σημερινή κοινωνία. «Ένα είναι βέβαιο, ότι όσοι το διαβάσουν ή το δουν, θα βρούνε κάποιον διπλανό τους ή και –αν έχουν το κουράγιο– τον ίδιο τους τον εαυτό», γράφει ο επιμελητής της έκδοσης, Λουκάς Αξελός. Εμείς θα σας προτείνουμε αυτή την αναθεωρημένη έκδοση του Επιθεωρητή, που διακρίνεται από υψηλή ποιότητα αλλά και την εξαιρετική μετάφραση του Στάθη Ανδρέου.

001 patakis eshop
Ο επιθεωρητής

Νικολάι Γκόγκολ
μετάφραση: Στάθης Ανδρέου
Στοχαστής
192 σελ.
Τιμή € 12,00


 

ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΕΠΙΣΗΣ
ΚΡΙΤΙΚΕΣ > ΤΕΧΝΕΣ
Παναγιώτης Πανταζής: «Νίκου Καζαντζάκη “Καπετάν Μιχάλης”»

Ο Καπετάν Μιχάλης, το εμβληματικό μυθιστόρημα του Νίκου Καζαντζάκη και ένα από τα πιο δημοφιλή έργα του, μετατρέπεται σε graphic novel και το αποτέλεσμα είναι ιδιαίτερα εντυπωσιακό. Ο πολύπειρος κομίστας...

ΚΡΙΤΙΚΕΣ > ΤΕΧΝΕΣ
Σταύρος Αθανασιάδης – The KRAH: «Στη χώρα που δεν είχε κύκλους»

Ένα κόμικ σε τέσσερις γλώσσες (ελληνικά, αγγλικά, φαρσί, αραβικά) και σε έντυπη, ψηφιακή και ακουστική έκδοση είναι αν μη τι άλλο ένα πολύ ενδιαφέρον και πρωτότυπο εγχείρημα. Μιλάμε για το βιβλίο Στη χώρα...

ΚΡΙΤΙΚΕΣ > ΤΕΧΝΕΣ
Τάσος Ζαφειριάδης – Θανάσης Πέτρου: «Ξημέρωσε ο Θεός τη μέρα»

Το Ξημέρωσε ο Θεός τη μέρα είναι ένα graphic novel για τον Ελληνοϊταλικό πόλεμο του 1940-1941, με το πολύ πρωτότυπο του εγχειρήματος να είναι ότι βασίζεται σε μια ηχογραφημένη αφήγηση σε κασέτα των 60 λεπτών....

ΤΕΛΕΥΤΑΙΕΣ ΚΑΤΑΧΩΡΙΣΕΙΣ

ΕΙΔΗΣΕΙΣ

ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΙ

ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΕΙΣ

Διεύθυνση

Πτολεμαίων 4
(Πλατεία Προσκόπων)
11635 Αθήνα,
Τηλ.-fax: 210.7212307
info@diastixo.gr
ISSN: 2585-2485

ΕΓΓΡΑΦΗ ΣΤΟ NEWSLETTER

Εγγραφείτε τώρα στο newsletter μας και μάθετε πρώτοι. τα τελευταία νέα για το βιβλίο και για τις τέχνες.

Με την επίσκεψη στο site μας, αποδέχεστε τη χρήση Cookies από το diastixo.gr, με σκοπό τη βελτίωση των υπηρεσιών που σας παρέχουμε.