Εθνικό Βραβείο Μετάφρασης των ΗΠΑ για το «Τι μένει από τη νύχτα» της Έρσης Σωτηροπούλου
Η αμερικανική έκδοση του μυθιστορήματος Τι μένει από τη νύχτα της Έρσης Σωτηροπούλου, σε μετάφραση της Karen Emmerich, κέρδισε το Εθνικό Βραβείο Μετάφρασης στις ΗΠΑ. Η ανακοίνωση της βράβευσης έγινε από την Αμερικανική Ένωση Μεταφραστών Λογοτεχνίας (ΑLTA) το Σάββατο 8 Νοεμβρίου, στο ετήσιο συνέδριο της ALTA, που πραγματοποιήθηκε στο Rochester της Νέας Υόρκης.
Το μυθιστόρημα της Έρσης Σωτηροπούλου, το οποίο στα ελληνικά κυκλοφορεί από τις Εκδόσεις Πατάκη και στο οποίο πρωταγωνιστεί ο Κωνσταντίνος Καβάφης σε νεαρή ηλικία, κέρδισε την προτίμηση της κριτικής επιτροπής, που σημείωσε:
«Ο Κ.Π. Καβάφης έχει παρουσιαστεί ως “ένας Έλληνας με ψάθινο καπέλο, που στέκει ακίνητος και παρατηρεί με λοξή ματιά το σύμπαν”. Στο βιβλίο της Τι μένει από τη νύχτα, η Έρση Σωτηροπούλου κλονίζει αυτό το κλισέ με ελικοειδείς προτάσεις που περιγράφουν έναν άντρα σε κίνηση και πλήρως ενταγμένο στον κόσμο γύρω του. Μας μεταφέρει σε τρεις μέρες και νύχτες από το ταξίδι του Καβάφη στην Ευρώπη τον Ιούνιο του 1897, όταν είναι στο Παρίσι μαζί με τον αδερφό του και εξερευνά την πόλη – και τα ακόμα άγνωστα τότε πάθη του. Μετακινούμενη άψογα από την περιγραφή στον στοχασμό και στη μελέτη των ποιημάτων πάνω στα οποία εργάζεται, η υπόθεση μας επιτρέπει να ζήσουμε, για λίγο, μέσα σε αυτή την ιστορία· στη μετάφραση της Karen Emmerich, η πρόζα γίνεται τόσο εκλεπτυσμένη και φιλόξενη, όσο και η ποίηση του Καβάφη».
Είναι η 21η χρονιά που δίνεται το συγκεκριμένο βραβείο – το μοναδικό βραβείο μετάφρασης που περιλαμβάνει αυστηρή εξέταση τόσο του αρχικού κειμένου όσο και την απόδοσή του στην αγγλική γλώσσα, όπως τονίζεται στην ανακοίνωση των υποψηφιοτήτων.
Το What’s left of the night κυκλοφορεί στις ΗΠΑ από τις Εκδόσεις New Vessel Press.