A+ A A-

Η στέψη

Η στέψη


Μια σκοτεινή ιστορία μυστηρίου την εποχή του τελευταίου τσάρου.

Μόσχα, 1896. Η πόλη δονείται από τη μουσική και τις παρελάσεις καθώς πλήθη κόσμου συρρέουν για τη στέψη του τσάρου της Ρωσίας. 

Ο Μέγας Δούκας Γεώργιος Αλεξάντροβιτς φτάνει στην πόλη με τα παιδιά του για τους εορτασμούς, αλλά προτού ακόμη εγκατασταθεί η οικογένεια, δέχεται αιφνιδιαστική επίθεση από ληστές. Παρά την έγκαιρη παρέμβαση ενός κομψού κυρίου και του ανατολίτη υπηρέτη του, ένα από τα παιδιά του Μεγάλου Δούκα πέφτει θύμα απαγωγής.

Ο ντετέκτιβ Φαντόριν, γνωρίζοντας ότι ο διαβόητος εγκληματίας Δόκτωρ Λιντ έχει διεισδύσει στα άδυτα της κατοικίας του Μεγάλου Δούκα, ξεκινά μια κούρσα ενάντια στον χρόνο. 

Αντιμέτωπος με παλιές έχθρες και ψευδείς ταυτότητες που συνωμοτούν εναντίον του, πολύ σύντομα αντιλαμβάνεται ότι κάτι θα πρέπει να θυσιαστεί: είτε η ζωή ενός παιδιού είτε το θαυμαστό διαμάντι της στέψης...

Με τη μοναδική δεξιοτεχνία και το ιδιαίτερο χιούμορ του ο Ακούνιν προσφέρει μια δραματική ιστορία γεμάτη δράση, δολοπλοκίες αλλά και νοσταλγία.

 

Η στέψη
Boris Akunin
Μετάφραση: Ιωάννα Ηλιάδη
Κλειδάριθμος
464 σελ.
ISBN 978-960-461-751-7
Τιμή: €16,60

001 patakis eshop

 

Εμφανίσεις: 415

Σκοτεινός αρκτικός

Σκοτεινός αρκτικός


Ίδε ο άνθρωπος: δυσώδης, μέθυσος και βάναυσος. Ο Χένρι Ντραξ είναι μέλος του πληρώματος του φαλαινοθηρικού Volunteer, που ξεκινά από το Γιόρκσερ για τα νερά του Αρκτικού Κύκλου. Στην αποστολή συμμετέχει για πρώτη φορά και ο Πάτρικ Σάμνερ, πρώην στρατιωτικός χειρουργός, με αμαυρωμένη φήμη και καθόλου χρήματα. Μην έχοντας καλύτερη επιλογή, αποφασίζει να αποπλεύσει μαζί με το υπόλοιπο πλήρωμα ως γιατρός του πλοίου, σε αυτό το καταδικασμένο, βίαιο, βρόμικο ταξίδι. 

Στην Ινδία, κατά τη διάρκεια της πολιορκίας του Δελχί, ο Σάμνερ είχε δει πόσο χαμηλά μπορεί να πέσει ο άνθρωπος. Ήλπιζε να βρει προσωρινή ανακούφιση στο Volunteer, ωστόσο η ανάπαυση αποδεικνύεται ανέφικτη με έναν άνθρωπο όπως ο Ντραξ ανάμεσα στους επιβαίνοντες. Η ανακάλυψη κάτι σατανικού στο αμπάρι κινητοποιεί τον Σάμνερ. Και καθώς η αντιπαράθεση μεταξύ των δύο ανδρών κλιμακώνεται με φόντο το παγωμένο σκότος του αρκτικού χειμώνα, ένα είναι το ερώτημα: Ποιος θα επιβιώσει μέχρι την άνοιξη; 

Με άγριο, ασταμάτητο ρυθμό και σκοτεινή αίσθηση του χιούμορ, ο Ίαν ΜακΓκουάιρ πλάθει μια αξεπέραστη ιστορία ανθρωπιάς κάτω από τις πιο ακραίες συνθήκες.

 

Σκοτεινός αρκτικός
Μυθιστόρημα
Ίαν ΜακΓκουάιρ
Μετάφραση: Γιώργος Μπλάνας
Ψυχογιός
376 σελ.
ISBN 978-618-01-2007-3
Τιμή: €16,60

001 patakis eshop

 

Εμφανίσεις: 514

Παλαιστίνη

Παλαιστίνη


Κάπου στην Υπεριορδανία, ανάμεσα στην Πράσινη Γραμμή και τη «Ζώνη Ασφαλείας», σε μια ενέδρα ένοπλων ανταρτών, ο νεοσύλλεκτος του ισραηλινού στρατού Τσαμ τραυματίζεται και συλλαμβάνεται αιχμάλωτος. Τα γεγονότα που ακολουθούν καταιγιστικά τον οδηγούν στο σπίτι μιας τυφλής Παλαιστίνιας χήρας και της κόρης της, της Φαλαστίν.

Από τη μια η απροσδόκητη ομοιότητά του με τον αγνοούμενο αδελφό της, τον Νεσίμ, και από την άλλη η ανθρωπιά, και ο έρωτας, που βρίσκει στη φροντίδα της ο Τσαμ, στήνουν τον περιπετειώδη καμβά αυτού του πολυβραβευμένου μυθιστορήματος.

Ο Hubert Haddad με την αδρή, και στιγμές ποιητική, γραφή του καταφέρνει να φωτίσει τα βαθύτερα ανθρώπινα αίτια αυτής της αγιάτρευτης πληγής που παραμένει έως σήμερα η Μέση Ανατολή.

Η Φαλαστίν και ο Τσαμ: οι δυο όψεις, τόσο διαφορετικές και τόσο όμοιες, μιας αληθινής σύγχρονης τραγωδίας με όλη τη φρίκη και τον παραλογισμό της.

 

Παλαιστίνη
Hubert Haddad
Μετάφραση: Αλέξης Εμμανουήλ
Utopia
192 σελ.
ISBN 978-618-5173-23-4
Τιμή: €15,00

001 patakis eshop

 

Εμφανίσεις: 464

Οι εργάτες του κρύου

Οι εργάτες του κρύου


«“Γράφω για να ξεφύγω από αυτό που κατανοώ” έλεγε μια φωνή προς το τέλος του Ritmo vegetativo (2008), του δεύτερου μυθιστορήματος του Ραμίρο Κιντάνα. Το γράψιμο, λοιπόν, κατ’ αυτόν τον τρόπο, δίχως γνώσεις, με το να χάνεσαι, να αποτολμάς, να ξεφεύγεις από όσα γνωρίζεις (το παρελθόν, το ύφος κλπ.): αυτό είναι η προϋπόθεση (η μοναδική;) πίσω από τα μικρά, όμορφα μυθιστορήματα του Ραμίρο Κιντάνα. Όχι τόσο αριστοκρατικός που να “μιλά ώστε να φαίνονται σαν ελληνικά”, όπως ο Γκόνγκορα. Αλλά περισσότερο κύριος (η υπονόμευση της γλώσσας, η ειρωνεία, ο κωμικός καταστολισμός της κάθε φορά και περισσότερο), αποτελεί μια προσφορά, ένα δώρο.

Σαν γέρος μάγος, στους Εργάτες του κρύου ο Κιντάνα συνεχίζει να προσφέρει υπνωτικές φράσεις με τη χρήση λέξεων προερχομένων από μια γλώσσα που μόνο από συνήθεια ή φυγοπονία θα την αποκαλούσαμε ισπανική. Προσοχή όμως: ο Κιντάνα μεταλλάσσεται. Από το El intervalo (2006) ως τους Εργάτες του κρύου η γραφή του δεν έχει σταματήσει να εξελίσσεται. Από τον Χουάν Χοσέ Σάερ και τον Φλορένσιο Σάντσες στο μπαρόκ και από το μπαρόκ στο πικαρέσκο (ισπανικό και ντόπιο): ένα ταξίδι αποτελούμενο από μια γνήσια και ενθουσιώδη περιέργεια για τη γλώσσα, γεμάτο κλιμακώσεις, ανησυχίες (λογοτεχνικές αλλά και από τις άλλες) και στο οποίο, βιβλίο με βιβλίο, εμφανίζονται επιδέξια άλλες κολορατούρες, άλλοι ρυθμοί και στροφές. Το χιούμορ (ή καλύτερα, το γέλιο) ήδη παρόν στο El intervalo δίνει χρώμα στην πλοκή. Στους Εργάτες του κρύου ξεπροβάλλει σχεδόν σε κάθε φράση σαν η γραφή, λοιδορώντας συνειδητά την πρωτοφανή ποικιλοχρωμία και τις αδυναμίες του κόσμου, να μην μπορούσε παρά να αυτοσαρκαστεί, να παραστήσει τον παλιάτσο, να επιστρέψει στην ίδια για να δηλώσει σιωπηλά την επιτηδευμένη μηδαμινότητά της.

Όπως ο Λεοπόλδο, ένας από τους “εργάτες” της βουκολικής ιστορίας, ο Κιντάνα διασκεδάζει όπως όταν ήταν παιδί, “με τις εκκεντρικές του εφευρέσεις, αναζητώντας νέα όρια, ξεπερνώντας τα παλιά, αν όχι, αναζητώντας κάτι ανυπέρβλητο”. Εφευρέσεις επομένως που έχουν ως στόχο να διευρύνουν τα όρια των λέξεων, καθώς "τα όρια της γλώσσας μου είναι τα όρια του κόσμου μου" (Βιτγκενστάιν). Κάποιες φορές, τα όρια αυτά προβάλλουν αντίσταση· το λεξιλόγιο, άγριο, ατίθασο, δύσκαμπτο, δυσχεραίνει την εξέλιξη. Το να γράφεις κοστίζει, έχει τίμημα. Το μυθιστόρημα διεισδύει σε ευρηματικά μονοπάτια, σε εκτροπές, σε ημιτελείς κόμβους καθώς φαίνεται να επεκτείνεται δίχως πλάνο. (Προς ποια κατεύθυνση; Προς καμία.) Εδώ κι εκεί η αφήγηση διακόπτεται, συνεχίζεται, διακόπτεται, συνεχίζεται. Καθαρή, όμορφη κι επίμονη ανεπάρκεια. Και σαν να μην έφτανε αυτό, η “κεντρική” ιστορία, που εξελίσσεται παράλληλα με τα κωμικά διαλείμματα, δεν διακόπτεται εντελώς αλλά συνεχίζεται από κάτω ενώ σιωπά: “Αλίμονο! Πόσο αφελής υπήρξα” αναφέρει κάποια στιγμή ο αφηγητής του Κιντάνα που νόμισε ότι η ιστορία σταμάτησε, ενώ “όχι μόνο συνέχισε την πορεία της, αλλά το έκανε καλπάζοντας”.

Οι Εργάτες του κρύου είναι ένα βιβλίο μοναδικό, απαλλαγμένο από τον φόβο της αποδοχής από την αγορά, ένα βιβλίο που καμία σχέση δεν έχει με την προχειρότητα, τις ραδιουργίες, τον εύκολο και φθηνό θόρυβο που δίχως ενοχή μάς χαρίζει τακτικά η σύγχρονη αργεντίνικη λογοτεχνία».
Mariano Dupont

 

Οι εργάτες του κρύου
Ramiro Quintana
Μετάφραση: Ρομίνα Κηπουρίδου
Σαιξπηρικόν
80 σελ.
ISBN 978-618-5274-01-6
Τιμή: €10,00

001 patakis eshop

 

Εμφανίσεις: 458

Ο δρόμος για την ευτυχία

Ο δρόμος για την ευτυχία


Κάθε απόγευμα, όταν ο ήλιος χανόταν στη δύση, μια νεαρή Γιαπωνέζα με δειλό χαμόγελο και μελιά μάτια καθόταν στο γραφειάκι της και άνοιγε τα γράμματα που έβρισκε στο γραμματοκιβώτιό της…

Δεν είχε σημασία αν ήσουν όμορφος ή άσχημος, πλούσιος ή φτωχός, άνδρας ή γυναίκα, εύθυμος ή βασανισμένος, δυνατός ή αδύναμος… Το μόνο που μετρούσε εκεί ήταν οι λέξεις, ο χαραγμένος στίχος, το συναίσθημα που ξεχείλιζε πάνω στο χαρτί. Σύμφωνα με τους κανόνες του σύμπαντος της νεαρής Γιαπωνέζας, ο συγγραφέας της ιστορίας που θα κατάφερνε να τη συγκινήσει θα ήταν και ο εκλεκτός. Αυτό συνέβαινε κάθε βράδυ… και η Κέικο, η νεαρή Γιαπωνέζα, κοιμόταν με τον εκλεκτό.

Η νεαρή Γιαπωνέζα, ένας γοητευτικός εραστής πλούσιων κυριών, ένας συνταγογράφος βιβλίων, ένας μυστηριώδης ονειροκυνηγός… Όλοι τους παλεύουν με τους δαίμονές τους, αναμετρώνται με το πεπρωμένο τους και –χωρίς να το αντιλαμβάνονται– καταφέρνουν να πραγματοποιήσουν την ευγενέστερη απ’ όλες τις φιλοδοξίες: να κάνουν τους άλλους ευτυχισμένους.

Το μυθιστόρημα του Νατάλιο Γκρουέσο ταξιδεύει τον αναγνώστη από το Παρίσι έως το Μπουένος Άιρες και από τη Βενετία έως την Ινδοκίνα.

 

Ο δρόμος για την ευτυχία
Natalio Grueso
Μετάφραση: Μαρία - Σοφία Μαρκεσίνη
Κλειδάριθμος
264 σελ.
ISBN 978-960-461-757-9
Τιμή: €14,40

001 patakis eshop

 

Εμφανίσεις: 466

ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ

Email:
Θέμα:
Μήνυμα:

ΠΤΟΛΕΜΑΙΩΝ 4 (ΠΛΑΤΕΙΑ ΠΡΟΣΚΟΠΩΝ)
11635 ΑΘΗΝΑ, ΤΗΛ.-FAX: 210-7212307
info@diastixo.gr

ΕΓΓΡΑΦΗ ΣΤΟ NEWSLETTER

*  Το email σας:

ΚΟΙΝΩΝΙΚΑ ΔΙΚΤΥΑ

facebook icontwitter icongoogle plus iconpinterest iconyoutube iconrss icon

Με την υποστήριξη του diastixo.gr - Designed by: artspr