«Μετά τη φωτιά» της Πέννυς Μηλιά

«Μετά τη φωτιά» της Πέννυς Μηλιά

Ομηρικό

Υπάρχουν δυο άνθρωποι σ’ όλο τον κόσμο.

Ο ένας, αιώνια ψάχνει τη φύση του και απορεί.
Ο άλλος, πλήρως την αποδέχεται και την απολαμβάνει.


Ο δεύτερος 
πληρώνει 
τον ποιητή
να του τραγουδά
τα κατορθώματα
του πρώτου.

 

Τύμβος

τι θα μας χωρέσει;
τις σφαγιασμένες ελπίδες

το ασθενοφόρο δεν φάνηκε
ούτε το πρωί

κι ένας σκύλος 
βρήκε ένα κόκκαλο

ήταν η φωνή μας
που ακόμα τραγουδούσε

το έγλειψε ευχαριστημένος

γυρνούσε γύρω στην πεσμένη πύλη
και τραγουδούσε κι αυτός

στο τέλος
αποκοιμήθηκε 
στα αίματα

τον νανούρισαν οι μπότες
και οι ειδήσεις των τηλεοράσεων

το φεγγάρι
έπεσε πάνω μας
μια βόμβα από σκοτάδι

 

Σπατάλη

Έφαγα τον χρόνο μου
ανασταίνοντας πεθαμένα μυαλά.
Τώρα μόνο σκοτώνω.

Τέτοιους θεούς προτιμούν οι άνθρωποι.

 

Τραγούδι

Είμαι ο ήλιος 
είμαι κελάηδισμα 
είμαι ένα ζωντανό τρένο 
που ενώνει τους πεθαμένους 
κάτω απ’ το χώμα

Είμαι χθες 
είμαι τώρα 
θα είμαι 
το παντοτινό ημερολόγιο 
η μουσική που δεν ξεχνιέται

Είμαι χλωρό 
είμαι μια ξερή σανίδα 
πιασμένη στον τοίχο σου 
με χίλια καρφιά

Είμαι το αβγό 
που κλωσάνε χίλιες σκέψεις 
το εξορισμένο πριγκιπόπουλο 
η πιο παλιά σου μητέρα

Είμαι η λέξη 
πριν το στόμα 
κάθε πρωί

Είμαι πενήντα χέρια πιασμένα 
το δόκανο της καρδιάς

Είμαι μια φυλακή για το φως 
είμαι ο λαιμός του πολέμου 
ο ήλιος σου.

 

Από την ανέκδοτη ποιητική συλλογή Μετά τη φωτιά

«Μετά τη φωτιά» της Πέννυς Μηλιά
Φωτογραφία: Ηλίας Λιατσόπουλος


Η Πέννυ Μηλιά γεννήθηκε στην Αθήνα το 1976. Σπούδασε μετάφραση και ασχολείται με το θέατρο και τη μουσική. Έχει βραβευτεί από την Πανελλήνια Ένωση Λογοτεχνών (2007) και την Ένωση Συγγραφέων-Λογοτεχνών Ευρώπης (2009). Ποιήματά της συμπεριλαμβάνονται στις συλλογικές εκδόσεις Υπέρ ονειρίας (εκδόσεις Γαβριηλίδης, 2012) και Ομάδα από ποίηση (εκδόσεις Γαβριηλίδη, 2010). Ζει στην Αθήνα.

 

Τα σχόλια σας

Κάντε το σχόλιο σας, με σύνδεση από το facebook ή συμπληρώστε τα στοιχεία σας, στην παρακάτω φόρμα.

 


Κωδικός ασφαλείας
Ανανέωση

ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΕΠΙΣΗΣ
ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΚΑ ΚΕΙΜΕΝΑ > ΠΟΙΗΣΗ
Δύο ποιήματα της Ελένης Λιντζαροπούλου

Ιερουσαλήμ Γιατί με έλκει Και κάνει την καρδιά μου να χτυπάει δυνατά Η θέα –και μόνον– του τόπου Σου;Βλέπω τις πέτρες Τους υπόσκαφους Τάφους Κι ανακαλώ την πατρίδα μου στην μνήμη Και τότε βλέπω ΕσέναΠου...

ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΚΑ ΚΕΙΜΕΝΑ > ΠΟΙΗΣΗ
«Υπάρχει μια μέρα ευτυχισμένη» του Νικάνορ Πάρα

μετάφραση: Αντωνία Γουναροπούλου Να διασχίσω βάλθηκα αυτό το βράδυΤους έρημους δρόμους του μικρού μου χωριούΜε συνοδεία μου τ’ όμορφο σούρουποΠου ’ναι ο μόνος φίλος που μου απομένει.Όλα είναι όπως παλιά, το φθινόπωροΚι η...

ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΚΑ ΚΕΙΜΕΝΑ > ΠΟΙΗΣΗ
«Ο ποιητής» της Άννας Αχμάτοβα

απόδοση: Ελένη Κατσιώλη Αυτός ο ίδιος που έλεγε πως έχει ματιά αλόγου,λοξοκοιτάζει, παρατηρεί, βλέπει, αναγνωρίζει,και να που τώρα σαν λιωμένο διαμάντιδακρύζουν οι λάκκοι, αναστενάζει ο πάγος. Στο λιλά σούρουπο...

ΤΕΛΕΥΤΑΙΕΣ ΚΑΤΑΧΩΡΙΣΕΙΣ

ΕΙΔΗΣΕΙΣ

ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΙ

ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ

Το μήνυμά σας

Διεύθυνση

Πτολεμαίων 4
(Πλατεία Προσκόπων)
11635 Αθήνα,
Τηλ.-fax: 210.7212307
info@diastixo.gr
ISSN: 2585-2485

ΕΓΓΡΑΦΗ ΣΤΟ NEWSLETTER

Εγγραφείτε τώρα στο newsletter μας και μάθετε πρώτοι τα τελευταία νέα για το βιβλίο και για τις τέχνες.

 

Το email σας: