Πέντε ποιήματα του Χρίστου Αντωνίου

Πέντε ποιήματα του Χρίστου Αντωνίου

Διαδραστική στάση

Σαν άνεμος σφυρίζεις στα παραθύρια μου
κι άλλοτε σαν αεράκι μου ψιθυρίζεις λέξεις
ζυγιασμένες
σαν τις κολόνες του Παρθενώνα.
Πάνω τους η ζωφόρος κι ο πέπλος της Αθηνάς
και στο αέτωμα παλεύουν πάντοτε οι Λαπίθες.

Αυτό που μου αξίζει συνήθως το διεκδικώ
κι αδύνατο να σ’ έχω μόνο σε φωτογραφίες.

 

Έλλειψη νερού

Σαν έντομο κομμένο στα τρία πλατωνικά
συστατικά προσπαθώ να μικρύνω
τις απέραντες αποστάσεις
τους, μάταια! Πράγμα που σημαίνει δηλαδή
πως γράφω ποιήματα ατελέσφορα.
Επόμενο είναι με τόση έλλειψη νερού!

 

Η οχιά

Δε φταίει μόνο η ευαίσθητη καρδιά σου
η κούραση, η μοναξιά.
Σέρνεται πάντοτε δίπλα στα πόδια μας
μέσα στα στάχυα του Έρωτα
μια οχιά!

 

Οι ποιητές που κοιμούνται δίπλα μου

Μίλησα με θάρρος χωρίς να υπολογίσω τις συνέπειες
όχι σαν τους άλλους που φορούν τη λεοντή
γιατί μέσα μου ζούνε τόσοι και τόσοι ποιητές. Ίσως
μάλιστα και να μη τους μίλησα εγώ μα κείνοι
που κοιμούνται δίπλα μου, στο μαξιλάρι μου. Άκουσα τα λόγια
και ξέρω με ακρίβεια σελίδες και συλλογές.

 

Ονόματα γυναικών

Κλείνω τα μάτια μου και βυθίζομαι
στο νερό που ναυάγησαν τα ονόματα
των γυναικών που αγάπησα: Ξένια,
Ροντάμη , Μάγια, Μαριάννα,
Ειρήνη, Ερυφίλη, Αιμιλία,
που σαν αστερίες φωτίζουν απαλά το βυθό μου.

Ένα- ένα σπαρτάρισαν στα χέρια μου
και γλίστρησαν σαν ψάρια.
Μυρίζουν οι παλάμες μου γιασεμί
καθώς αγγίζω την υγρή επιδερμίδα

του χρόνου

 

Τα σχόλια σας

Κάντε το σχόλιο σας, με σύνδεση από το facebook ή συμπληρώστε τα στοιχεία σας, στην παρακάτω φόρμα.

 


Κωδικός ασφαλείας
Ανανέωση

ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΕΠΙΣΗΣ
ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΚΑ ΚΕΙΜΕΝΑ > ΠΟΙΗΣΗ
«Lonesome for a place I know» του Στέλιου Χουρμουζιάδη

Γλάστρας ωδή Πολλά λουλούδια χθες μου χάρισεςκαι μέλισσες σε σμήνημ’ αντάλλαγμα το λιγοστό ανάχωμαμιας υδαρής φροντίδας. Κάθε πρωί με χαιρετάςμπολιάζεις το μπαλκόνιμε χρώμα έρωταβαθύαντίκρυ στο κρεβάτι μουολόγυμνα...

ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΚΑ ΚΕΙΜΕΝΑ > ΠΟΙΗΣΗ
«Emily, Emily» της Μαριγώς Αλεξοπούλου

The No-Hoper Το μωρό στα χέρια σου, πρωινό χνούδι στο καταφύγιο του Κανένα από τη μεγάλη οικογένεια ο αδερφός σε προδίδει: γιακαδάκι, μαζεμένα μαλλιά στο σπίτι το πατρικό συνέρχεσαι ξαφνικά και μένεις με την ελπίδα....

ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΚΑ ΚΕΙΜΕΝΑ > ΠΟΙΗΣΗ
«Β.Κ.» του Φιόντορ Ιβάνοβιτς Τιούτσεφ

απόδοση: Ελένη Κατσιώλη Σας αντάμωσα, κι όλο το παρελθόντης έμπειρης καρδιάς, ζωντάνεψε ξανά.Τα ωραία χρόνια θυμήθηκα,ζεστάθηκε η καρδιά μου… Σαν ενός ολόγιομου φθινόπωρου,τυχαίες μέρες και ώρες που αίφνης μυρίζει άνοιξηκαι κάτι μέσα μας...

ΤΕΛΕΥΤΑΙΕΣ ΚΑΤΑΧΩΡΙΣΕΙΣ

ΕΙΔΗΣΕΙΣ

ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΙ

ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ

Το μήνυμά σας

Διεύθυνση

Πτολεμαίων 4
(Πλατεία Προσκόπων)
11635 Αθήνα,
Τηλ.-fax: 210.7212307
info@diastixo.gr
ISSN: 2585-2485

ΕΓΓΡΑΦΗ ΣΤΟ NEWSLETTER

Εγγραφείτε τώρα στο newsletter μας και μάθετε πρώτοι τα τελευταία νέα για το βιβλίο και για τις τέχνες.

 

Το email σας: