«Ο Σεφέρης επιστρέφει στη Σμύρνη» του Πίτερ Μπαλακιάν

«Ο Σεφέρης επιστρέφει στη Σμύρνη» του Πίτερ Μπαλακιάν

μετάφραση: Ιωάννα Καρατζαφέρη

 

Καθώς πλησιάζεις
η παραλία
είναι πιο άσπρη
από τον ουρανό,
τα ψαράδικα δεν ρίχνουν σκιές
και ο φάρος στέκεται
σαν ένας κύλινδρος από αλάτι.

Ο δρόμος που παίρνεις
από το λιμάνι ζάρωσε.
Τα πόδια σου είναι μουδιασμένα
σαν ο οπωροπώλης
ν’ αναγνώρισε τα μάτια σου.

Στην αυλή που περνά
από τον Άγιο Νικόλαο
τώρα ξανάγινε σχολείο
οι αμυγδαλιές είναι κούτσουρα.

Οι ροδιές που μύρισες
σαν φλεγόμενο χυμό
όταν τρύπωσες
στην αποβάθρα για να πάρεις
το νυχτερινό φορτηγό για τη Μασσαλία
είναι τώρα ξεθωριασμένα στίγματα
κάτω από τα πόδια σου.

Στον κήπο της γιαγιάς σου
όπου κάθονταν οι χήρες
για να βλέπουν το φως να πέφτει
πάνω στο σιωπηλό λιμάνι,
οι κληματαριές φορτωμένες
σταφύλια αναδίνουν ένα άρωμα.
από του αδελφού σου τα μαλλιά
και το πουκάμισο.
Στις συκιές
όπου έδεναν
τις βαμμένες κουρελούδες
κρέμονται ακόμα
με την τσίκνα
του καπνισμένου φρούτου
που ανέβαινε σαν τρύπα
ψηλά στον γαλάζιο ουρανό –
και ακόμα υπάρχει
στις ζάρες των ρούχων σου.

Όλο το δείλι περπατάς τους δρόμους,
οι λουκουμάδες φτάνουν
ζεστοί και γλυκείς
στη μύτη σου,
οι κούφιες βίλες πέφτουν
στην αγκαλιά σου –
ένας άντρας σαν τον θειό σου
ψάχνει ένα σπίτι χωρίς στέγη

και το λιμάνι
γεμάτο προβιές και άνεμο
βγάζει μια ανάσα
και ο φάρος
χάνει το σχήμα
κόντρα στον ουρανό.

Ο Peter Balakian είναι καθηγητής Ανθρωπιστικών Επιστημών, Αγγικής Γλώσσας και διευθυντής του Τμήματος Δημιουργικής Γραφής του Πανεπιστημίου Κολγκέιτ της Νέας Υόρκης. Έχει εκδώσει 7 ποιητικές συλλογές και 4 λογοτεχνικά βιβλία. Είναι γνωστός στο ελληνικό αναγνωστικό κοινό από τα βιβλία του Το μαύρο σκυλί της μοίρας που αναφέρεται στο Ολοκαύτωμα των Αρμενίων το 1915 –σε μετάφραση Ιωάννας Καρατζαφέρη– και Ο Τίγρης φλέγεται σε μετάφραση Ηλία Μαγκλίνη, και τα δυο από τις Εκδόσεις Καστανιώτη. Πρόσφατα τιμήθηκε με το Βραβείο Πούλιτζερ Ποίησης.

 

Τα σχόλια σας

Κάντε το σχόλιο σας, με σύνδεση από το facebook ή συμπληρώστε τα στοιχεία σας, στην παρακάτω φόρμα.

 


Κωδικός ασφαλείας
Ανανέωση

ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΕΠΙΣΗΣ
ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΚΑ ΚΕΙΜΕΝΑ > ΠΟΙΗΣΗ
«Περίμενέ με» του Κονσταντίν Σίμονοφ

απόδοση: Ελένη Κατσιώλη Το 1940, ο Κονσταντίν Σίμονοφ (1915-1979) γνώρισε και ερωτεύθηκε την πολύ αγαπητή στο κοινό ηθοποιό Βαλεντίνα Σερόβα, για την οποία έγραψε ένα ερωτικό ποίημα που έγινε πασίγνωστο στη...

ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΚΑ ΚΕΙΜΕΝΑ > ΠΟΙΗΣΗ
Πέντε ποιήματα του Νίκου Μυλόπουλου

Ήρωες της επιβίωσης Ο αέρας γλιστρούσε απ’ τα πρόσωπα στη σκουριά Η βροχή γλύκιζε τα χείλη στη φαντασία Αρχίζαμε τότε τελευταίο ίσως ταξίδι στον έρωτα Εμπειρίες αξόδευτες και ρίγη ηδονικά στο μυαλό στοιβαγμένα Με λαιμό...

ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΚΑ ΚΕΙΜΕΝΑ > ΠΟΙΗΣΗ
«Σημείωμα που βρέθηκε πάνω σε τραπέζι της οδού Ντέσπερε» της Χλόης Κουτσουμπέλη

Όταν διαβάσεις το σημείωμα αυτό. Αγαπημένε, το ξεκαθαρίζω ευθύς. Υπήρξες αφοπλιστικά αθώος. Ποτέ δεν έπιανες το υπονοούμενο. Όταν έγνεφα ναι, εσύ προέβλεπες βροχή, όταν προκλητικά σε κοίταζα στα...

ΤΕΛΕΥΤΑΙΕΣ ΚΑΤΑΧΩΡΙΣΕΙΣ

ΕΙΔΗΣΕΙΣ

ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΙ

ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ

Το μήνυμά σας

Διεύθυνση

Πτολεμαίων 4
(Πλατεία Προσκόπων)
11635 Αθήνα,
Τηλ.-fax: 210.7212307
info@diastixo.gr
ISSN: 2585-2485

ΕΓΓΡΑΦΗ ΣΤΟ NEWSLETTER