ΠΕΝΤΕ ΠΟΙΗΜΑΤΑ του Wolfram Stutz

ΠΕΝΤΕ ΠΟΙΗΜΑΤΑ του Wolfram Stutz

ΠΕΝΤΕ ΠΟΙΗΜΑΤΑ του Wolfram Stutzμετάφραση: Γιώργος Λίλλης

ΕΝΑ ΛΕΥΚΟ ΠΟΙΗΜΑ
Ένα λευκό ποίημα
πίνω από το σώμα σου
κοιτάζοντάς με στιγμιαία.
Μάτια τα χέρια
μάτια τα στήθη
μάτια η αγκαλιά
σ' αυτό το ζωώδες βλέμμα.

ΠΑΡΕ ΤΗ ΛΕΞΗ ΜΟΥ
Πάρε τη λέξη μου
χάιδεψέ τη στο μηρό σου
άσε τους στίχους μου να λάμψουν
στο αρωματισμένο σου δέρμα.

ΑΝΘΙΖΕΙΣ ΣΤΗΝ ΚΑΡΔΙΑ ΜΟΥ
Ανθίζεις στην καρδιά μου
η αίσθηση ισχύει για εμάς ως γνώση
τα στήθη σου να μεγαλώνουν μες στα χέρια μου
να ζευγαρώνουν στοιχειώδη
με τις γραμμές των χεριών μου.

ΜΙΛΟΥΣΕΣ ΓΙΑ ΤΑ ΜΠΟΥΜΠΟΥΚΙΑ ΤΩΝ ΤΡΙΑΝΤΑΦΥΛΛΩΝ
Μιλούσες για τα μπουμπούκια των τριαντάφυλλων
και αυτό συνέβη όσο ήσουν γυμνή
φορώντας τα λόγια σου στα χέρια
αισθάνθηκα την εσωτερική τους έννοια.

ΤΟ ΦΕΓΓΑΡΙ ΛΑΜΠΕΙ
Το φεγγάρι λάμπει.
Τα αστέρια δεν είναι
ανελέητα.
Τα στήθη σου είναι
τα αστέρια της
Βηθλεέμ.

Ο Wolfram Stutz γεννήθηκε στις 21 Μαρτίου 1956 στο Βερολίνο και είναι ποιητής, πεζογράφος και εκδότης. Σπούδασε Γερμανική Φιλολογία. Το 1988 εκδόθηκε το πρώτο του βιβλίο. Έκτοτε έχει εκδώσει εννιά βιβλία πρόζας και ποίησης. Την περίοδο 1993-1998 έζησε στην Αθήνα, όπου δίδαξε στη Φιλοσοφική Σχολή του Πανεπιστημίου Αθηνών. Από το 2008 ζει στη Γερμανία, όπου ίδρυσε τον εκδοτικό οίκο Leben in der Sprache.

Εικαστικό: ατελιέ diastixo.gr ©

 

Τα σχόλια σας

Κάντε το σχόλιο σας, με σύνδεση από το facebook ή συμπληρώστε τα στοιχεία σας, στην παρακάτω φόρμα.

 


Κωδικός ασφαλείας
Ανανέωση

ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΕΠΙΣΗΣ
ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΚΑ ΚΕΙΜΕΝΑ > ΠΟΙΗΣΗ
«Αφιέρωμα στο ‘‘Αλητόσκυλο’’» της Άννας Αχμάτοβα

απόδοση: Ελένη Κατσιώλη Όλοι εμείς εδώ οι γλεντζέδες, οι άσωτοι,δεν καλοπερνάμε αντάμα!Στους τοίχους πουλιά και λουλούδιανοσταλγούν τον ουρανό. Καπνίζεις με μαύρη πίπα,παράξενος ο καπνός από πάνω της.Φόρεσα φούστα στενή,να φαίνομαι πιο...

ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΚΑ ΚΕΙΜΕΝΑ > ΠΟΙΗΣΗ
Πέντε ποιήματα του Γ. Σ. Αλεξάνδρου

Η σκάλα Ανέβαινε σκαλιά.Ύστερα κατέβαινε.Πηδούσε και πίσω πάλι.Σε μια σκάλα. Σε θέα κοινή.Κοιτούσαν.Ρωτούσαν.Tι κάνει; Μα τα σκαλιά ήταν πλήκτρα.   …–…   Πρωτομαγιά Αρχές του μήνα. Κι η τσέπη νεκρή. Και να σου πω...

ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΚΑ ΚΕΙΜΕΝΑ > ΠΟΙΗΣΗ
«Ακούστε» του Βλαντίμιρ Μαγιακόφσκι

απόδοση: Ελένη Κατσιώλη Ακούστε!Αφού κάποιος ανάβει τ’ αστέριαδε σημαίνει ότι σε κάποιον χρειάζονται;Δε σημαίνει ότι κάποιος θέλει να υπάρχουν;Δε σημαίνει ότι αυτές τις φτυσιέςκάποιος τις ονομάζει μαργαριτάρια; Και,...

ΤΕΛΕΥΤΑΙΕΣ ΚΑΤΑΧΩΡΙΣΕΙΣ

ΕΙΔΗΣΕΙΣ

ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΙ

ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ

Διεύθυνση

Πτολεμαίων 4
(Πλατεία Προσκόπων)
11635 Αθήνα,
Τηλ.-fax: 210.7212307
info@diastixo.gr
ISSN: 2585-2485

ΕΓΓΡΑΦΗ ΣΤΟ NEWSLETTER

Εγγραφείτε τώρα στο newsletter μας και μάθετε πρώτοι τα τελευταία νέα για το βιβλίο και για τις τέχνες.

 

Το email σας: