ΤΡΙΑ ΠΟΙΗΜΑΤΑ του Γιώργου Καρτάκη
ΕΙΧΑ ΑΣΧΗΜΗ ΜΑΝΑ
Εμένα η μάνα μου είχε πρησμένα χέρια
από την κορδέλα του εργοστασίου:
εξήντα καπάκια το λεπτό
και πέντε στόματα στο σπίτι μαζί με το δικό της
έπρεπε να κλείσει.
Δεν με έπαιρνε ποτέ αγκαλιά
ανάμεσα στα δωδεκάωρα,
ούτε και φρόντιζε ποτέ τον εαυτό της.
Είχε ξανθά μαλλιά και γαλάζια μάτια,
αλλά το είχε ξεχάσει,
δεν απάτησε ποτέ τον πατέρα μου,
δεν έβγαλε ποτέ φωτογραφία
κι η τελευταία της κουβέντα
ήταν πως με αγαπά.
Χωρέστε, λοιπόν, στις αναμνήσεις σας,
στο κουτί με τις ξεθωριασμένες εικόνες –
εγώ χωράω σε ένα κορμί
κι ας με στενεύει.
ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ
Οι άντρες κουβαλούν μια γυναίκα κοινή.
Σ' αυτήν αποθέτουν ό,τι δεν βρήκαν στον έρωτα,
ό,τι δεν κατάφεραν να εκμαιεύσουν από άλλες γυναίκες.
Τηλεγραφούν λόγια
και μεταφράζουν τον καημό τους σε κρασί.
Πίσω από τις κλειστές πόρτες τους
καραδοκεί η έπαρση
και ένα φαλλικό ανέκδοτο,
αντιλαμβάνονται το βάθος ως μήκος,
τη δυσκολία ως υπεκφυγή.
Πεθαίνουν στον ύπνο τους,
καμιά φορά και σε νοσοκομεία,
τελείως μόνοι.
ΜΑΘΗΜΑ
Για να περπατήσετε στα κύματα,
πρέπει να έχετε όνειρα.
Για να φτάσετε στα κύματα,
πρέπει να είστε ελαφροί
με τα βαρίδια της σκέψης.
Έτοιμος είμαι, Κύριε,
να διασχίσω
την ανθρωποθάλασσα της δημιουργίας σου
που διέφυγε του ελέγχου σου
και έχει γίνει αφρισμένος ωκεανός.
Ο Γιώργος Καρτάκης γεννήθηκε το 1963 στα Χανιά. Σπούδασε και έζησε επί χρόνια στη Γερμανία. Υπήρξε συνεργάτης του Γερμανικού Ινστιτούτου Γκαίτε. Εργάζεται ως εκπαιδευτικός στα Χανιά. Είναι τακτικός συνεργάτης των διαδικτυακών λογοτεχνικών περιοδικών www.poiein.gr και www.poetenladen.de, όπου ο ίδιος, αλλά και σε συνεργασία με τον Γερμανό λογοτέχνη Jan Kuhlbrodt, έχει παρουσιάσει μέχρι στιγμής αρκετούς Γερμανούς και Έλληνες ποιητές. Καρπός αυτής της συνεργασίας είναι και μια επιλογή ποιημάτων του Κ.Π. Καβάφη στα γερμανικά από τις Εκδόσεις J. Beck. Το 2013 κυκλοφόρησε η πρώτη του ποιητική συλλογή Τώρα που τα σύννεφα (Εκδόσεις Γαβριηλίδης). Ποιήματά του έχουν μεταφραστεί στα γερμανικά και στα ιταλικά.