A+ A A-

Emir Kusturica: «Ξένος μες στον γάμο» κριτική του Σιδέρη Ντιούδη

Ξένος μες στον γάμο Emir Kusturica Μετάφραση: Αλέξης Εμμανουήλ Utopia


Οι σινεφίλ και οι fan του βαλκανικού κινηματογράφου τον γνωρίζουν απ’ το σπουδαίο κινηματογραφικό του έργο και από ταινίες όπως Ο καιρός των Τσιγγάνων, Underground και Μαύρη γάτα – Άσπρος γάτος. O λόγος γίνεται βεβαίως για τον σημαντικό Σέρβο σκηνοθέτη, σεναριογράφο και ηθοποιό Emir Kusturica, με αφορμή την έκδοση στην Ελλάδα της πρώτης του συλλογής διηγημάτων που έχει τον τίτλο του ομώνυμου διηγήματος Ξένος μες στον γάμο.

Στα έξι διηγήματα της συλλογής αυτής, το κινηματογραφικό κοινό και όχι μόνο έχει την ευκαιρία να ανακαλύψει τις συγγραφικές αρετές του Kusturica, ο οποίος είχε ήδη δοκιμαστεί στη συγγραφή, με τη συμμετοχή του στα σενάρια των ταινιών του και με την έκδοση της αυτοβιογραφίας του το 2011, με τον τίτλο Κι εγώ που είμαι σ’ αυτή την ιστορία.

 

Εμφανίσεις: 1137

Περισσότερα...

Φράνσις Σκοτ Φιτζέραλντ: «Η άλλη όψη του παραδείσου» κριτική του Φίλιππου Φιλίππου

Φράνσις Σκοτ Φιτζέραλντ «Η άλλη όψη του παραδείσου» κριτική του Φίλιππου Φιλίππου


Ο Φράνσις Σκοτ Φιτζέραλντ (Σεντ Πολ, Μινεσότα, ΗΠΑ, 1896) είναι ένας από τους σημαντικότερους συγγραφείς της γενιάς του (της «χαμένης γενιάς», όπως έχει χαρακτηριστεί), των νέων που μεγάλωσαν στην Αμερική μετά τον Α΄ Παγκόσμιο Πόλεμο, την εποχή της ποτοαπαγόρευσης, της μουσικής τζαζ, των πάρτι, των οραμάτων, του φλερτ με το σοσιαλισμό και το μαρξισμό, της ερωτικής αφύπνισης. Το μυθιστόρημά του, το πρώτο του, Η άλλη όψη του παραδείσου που εκδόθηκε το 1920 προσέδωσε στον νεαρό συγγραφέα φήμη, μα και χρήματα, καθώς αγαπήθηκε από το αναγνωστικό κοινό και τον οδήγησε στο επόμενο, το εμβληματικό και αριστουργηματικό Ο μεγάλος Γκάτσμπι (1925). Τούτο το μυθιστόρημα, που μεταφράζεται πρώτη φορά στην ελληνική γλώσσα, περιέχει σπέρματα ιδεών που αναπτύχθηκαν σε επόμενα έργα του. Αποτελείται από δύο μέρη. Το πρώτο τιτλοφορείται «Ο ρομαντικός εγωτιστής» και το δεύτερο «Η εκπαίδευση ενός χαρακτήρα».

 

Εμφανίσεις: 959

Περισσότερα...

Ντάριο Φο: «Υπάρχει ένας τρελός βασιλιάς στη Δανιμαρκία» κριτική της Βερίνας Χωρεάνθη

Ντάριο Φο: «Υπάρχει ένας τρελός βασιλιάς στη Δανιμαρκία» κριτική της Βερίνας Χωρεάνθη


Σε μια λαβυρινθώδη όσο και σκοτεινή εποχή της ευρωπαϊκής ιστορίας είναι αφιερωμένο το ιστορικό μυθιστόρημα του Ντάριο Φο Υπάρχει ένας τρελός βασιλιάς στη Δανιμαρκία –τίτλος που παραφράζει τη γνωστή φράση από τον Άμλετ του Σαίξπηρ «κάτι σάπιο υπάρχει στο βασίλειο της Δανιμαρκίας». Δεν είναι τυχαία αυτή η επιλογή, καθώς σ’ αυτή την περίπτωση η Ιστορία αντιγράφει την τέχνη, αν αναλογιστεί κανείς τις ομοιότητες ανάμεσα στο έργο του Σαίξπηρ και τα –πολύ μεταγενέστερα– ιστορικά γεγονότα που τόσο γλαφυρά και παραστατικά παρουσιάζονται στο βιβλίο.

Αν μη τι άλλο, η Ιστορία είναι γεμάτη από γεγονότα που προσφέρονται για μυθιστορηματική απόδοση, πόσο μάλλον όταν περιλαμβάνουν ίντριγκες, συνωμοσίες, αντισυμβατικές προσωπικότητες, συγκρούσεις συμφερόντων, πάθη και εγκληματικές ενέργειες. Εδώ ως κεντρικό σημείο αναφοράς έχουμε το χρονικό της βασιλείας του Χριστιανού Ζ’ της Δανίας-Νορβηγίας (1766-1808), το οποίο περιγράφει όλα αυτά και ακόμα περισσότερα – χαρακτηριστικό είναι ότι η συγκεκριμένη ιστορία έχει αποτελέσει κι άλλες φορές βάση και έμπνευση για λογοτεχνικά έργα, αλλά και κινηματογραφικές ταινίες, όπως το The Dictator του Βίκτορ Σάβιλ (1935) και το πιο πρόσφατο A Royal Affair του Ελληνοδανού Νικολάι Αρσέλ (2012).

 

Εμφανίσεις: 916

Περισσότερα...

Αχμέτ Ουμίτ: «Η δολοφονία του σουλτάνου» κριτική του Φίλιππου Φιλίππου

Η δολοφονία του σουλτάνου Έρωτας και θάνατος στον λαβύρινθο της Πόλης Αχμέτ Ουμίτ Πατάκης


Το σύγχρονο ευρωπαϊκό μυθιστόρημα θίγει ποικίλα ζητήματα που άπτονται της κοινωνίας, της πολιτικής, της επιστήμης, της τέχνης μα και της Ιστορίας. O Αχμέτ Ουμίτ (1960), ο οποίος ζει στην Κωνσταντινούπολη, γνωστός στους Έλληνες αναγνώστες από τα προηγούμενα μυθιστορήματά του (έχουν εκδοθεί από τον Πατάκη και τον Κέδρο), χρησιμοποιεί την αστυνομική λογοτεχνία για να μιλήσει για την ιστορία της πατρίδας του. Εδώ, καταπιάνεται με την κατάκτηση της Πόλης, την Άλωση, από τον Μωάμεθ Β΄ το 1453. Ωστόσο, για να φθάσει ως εκεί γράφει μια ιστορία σημερινή με σύγχρονους ήρωες.

 

Εμφανίσεις: 851

Περισσότερα...

Henry James: «Οι Βοστονέζες» κριτική του Σιδέρη Ντιούδη

Οι Βοστονέζες Henry James Μετάφραση: Μιχάλης Μακρόπουλος Gutenberg


«Η κριτική μας ικανότητα βρίσκεται σε αμηχανία μπροστά στη σπουδαιότητα που έχει το έργο του κυρίου Χένρι Τζέιμς. Γίνομαι συχνά κοινωνός του, και απόδειξη για τούτο είναι η θέση των βιβλίων του στα ράφια μου, εκεί που μπορώ εύκολα να τα φτάνω» αναφέρει ο σπουδαίος Τζόζεφ Κόνραντ για τον Χένρι Τζέιμς στο άρθρο του με τίτλο «Χένρι Τζέιμς: Μια αποτίμηση», και πώς θα μπορούσαμε να μη συμφωνήσουμε μαζί του μετά την ανάγνωση του αριστουργήματος με τίτλο Οι Βοστονέζες. Ενός βιβλίου που εκδόθηκε το μακρινό 1886, κατόπιν της προδημοσιεύσεώς του σε συνέχειες στο περιοδικό «Century», από τον Φεβρουάριο του 1885 έως τον Φεβρουάριο του 1886. Το κορυφαίο αυτό μυθιστόρημα του Χένρι Τζέιμς δημοσιεύεται για πρώτη φορά στην Ελλάδα και το ευτύχημα είναι ότι περιλαμβάνεται πλέον στην εξαιρετικά επιμελημένη σειρά των εκδόσεων Gutenberg, με τον γενικότερο τίτλο «Orbis Literae-Editio Minor» σε πολύ καλή μετάφραση του Μιχάλη Μακρόπουλου, συνοδευόμενη από πρόλογο και σημειώσεις του μεταφραστή και χρονοβιογραφία του συγγραφέα.

 

Εμφανίσεις: 1717

Περισσότερα...

ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ

Email:
Θέμα:
Μήνυμα:

ΠΤΟΛΕΜΑΙΩΝ 4 (ΠΛΑΤΕΙΑ ΠΡΟΣΚΟΠΩΝ)
11635 ΑΘΗΝΑ, ΤΗΛ.-FAX: 210-7212307
info@diastixo.gr

ΕΓΓΡΑΦΗ ΣΤΟ NEWSLETTER

*  Το email σας:

ΚΟΙΝΩΝΙΚΑ ΔΙΚΤΥΑ

facebook icontwitter icongoogle plus iconpinterest iconyoutube iconrss icon

Με την υποστήριξη του diastixo.gr - Designed by: artspr