A+ A A-

ΤΟ ΚΟΡΙΤΣΙ ΤΗΣ ΔΙΠΛΑΝΗΣ ΠΟΡΤΑΣ

της Ευαγγελίας Αθ. Ακρίβου

Είμαι πεπεισμένη. Ο Jack Ketchum, κάτοχος 5 βραβείων Bram Stoker και κάτοχος του Grand Master Award του World Horror Convention, είναι ο Σατανάς. Ή ο γιος του Σατανά. Ή κάποιος ακόλουθός του. Δεν υπάρχει περίπτωση. Με το βιβλίο αυτό σάς οδηγεί κατευθείαν στην κόλαση, ενώ θα σας κάνει να αμφισβητήσετε την ύπαρξη κάθε έννοιας καλοσύνης στο ανθρώπινο είδος. Αριστοτεχνικά γραμμένο, με χαρακτήρες άψογα δομημένους και διαλόγους ολοζώντανους, δεν υπάρχει ούτε μία σελίδα στο βιβλίο που θα σας κάνει να βαρεθείτε. Να φοβηθείτε, ναι. Να αηδιάσετε, ναι. Να τρομάξετε, ναι. Σίγουρα, όμως, δεν θα βαρεθείτε. Η αφήγηση είναι πρώτου προσώπου και αυτό κάνει τα πράγματα χειρότερα. Θα ταυτιστείτε απόλυτα με τον πρωταγωνιστή του βιβλίου αλλά, πιστέψτε με, θα το μετανιώσετε. Γιατί πολύ απλά, θα δείτε ότι το κακό ελλοχεύει και μέσα σας, έτοιμο να σας κατασπαράξει. Και τότε θα καταλάβετε ότι δεν υπάρχει επιστροφή. Γιατί ο κόσμος που ζούμε, δεν είναι ένας αγγελικά πλασμένος κόσμος. Τα ανθρώπινα τέρατα παραμονεύουν στη διπλανή πόρτα.

Το βιβλίο, το οποίο κυκλοφόρησε παλιότερα από τις Εκδόσεις Οξύ, βασίζεται σε αληθινά γεγονότα, που συνέβησαν το 1950 στις ΗΠΑ και οδήγησαν στον θάνατο της 15χρονης Sylvia Likens. Η καινούργια έκδοση του βιβλίου από τις Εκδόσεις Λογείον είναι σαφώς πιο πλούσια. Το κείμενο του Ketchum συνοδεύουν ο πρόλογος του Stephen King, μία συνέντευξη του συγγραφέα και των συντελεστών της ταινίας (το βιβλίο μεταφέρθηκε στον κινηματογράφο), καθώς και ένας πρόλογος του μεταφραστή.

Ένα απαραίτητο ανάγνωσμα για τους φίλους της λογοτεχνίας τρόμου.

Το κορίτσι της διπλανής πόρτας Jack Ketchum μετάφραση: Νίκος Ρούσσος Λογείον diastixo.grΤο κορίτσι της διπλανής πόρτας
Jack Ketchum
μετάφραση: Νίκος Ρούσσος
Λογείον
269 σελ.
Τιμή € 16,50

 

Εμφανίσεις: 2427

1Q84

της Χρύσας Σπυροπούλου

Ο σημαντικός Ιάπωνας συγγραφέας και μεταφραστής Χαρούκι Μουρακάμι (1949) έχει τιμηθεί για το έργο του με τα Βραβεία Φραντς Κάφκα, της Ιερουσαλήμ και το Yomiuri. Με το έργο του Κάφκα θα μπορούσε να βρει κανείς αναλογίες που εντοπίζονται, κυρίως, στα σύμβολα, στη δημιουργία κόσμων παράλληλων με αυτόν της πραγματικότητας, στις εφιαλτικού τύπου περιγραφές, στις υποδηλώσεις.

Μολονότι το έργο του, τουλάχιστον στις αρχές της δεκαετίας του ’80, δέχτηκε αρνητικές κριτικές στην Ιαπωνία, κάτι που ενίοτε γίνεται ακόμα και τώρα, οι αναγνώστες στην Ιαπωνία, αλλά και αλλού, υποδέχονται τα έργα του με ενθουσιασμό και έτσι τα κατατάσσουν στα μπεστ σέλερ. Λάτρης της κλασικής μουσικής, χρησιμοποίησε σε πολλά του μυθιστορήματα θέματα και τίτλους που παραπέμπουν σε κορυφαία έργα, όπως σ’ αυτά του Μότσαρτ, του Ροσίνι και του Σούμαν, ενώ από τους Μπιτλς υιοθέτησε τον τίτλο του μυθιστορήματός του Νορβηγικό δάσος (Norwegian Wood).

Ο ταλαντούχος Μουρακάμι, ο οποίος άρχισε να γράφει σε ηλικία 29 ετών, εμπνεύστηκε το πρώτο του μυθιστόρημα με τον τίτλο Άκου τον άνεμο να τραγουδά (1979), καθώς παρακολουθούσε αγώνα μπέιζμπολ. Η θερμή υποδοχή του βιβλίου από το αναγνωστικό κοινό τον ώθησε να συνεχίσει. Έκτοτε ο Μουρακάμι γράφει καθημερινά, και μάλιστα το καθημερινό γράψιμο στον υπολογιστή του, όπως ομολογεί σε συνέντευξη που έδωσε κάποτε στην εφημερίδα Guardian, είναι ρουτίνα γι’ αυτόν, μια βαρετή αλλά αναγκαία ρουτίνα. Κι αυτό που τον ενδιαφέρει είναι να εισέλθει στον κόσμο του υποσυνειδήτου του, να μπει στο προσωπικό του χάος για να γίνει, όπως ομολόγησε, όσο το δυνατόν πιο πρακτικός. Κάτι που μπορεί να διαφανεί σε όλα του τα έργα, όπως και στο τελευταίο, το οποίο δεν είναι τίποτε άλλο παρά μια αναπαράσταση του χάους, των μικρών και μεγάλων κόσμων, της πραγματικότητας και του φανταστικού.

Το 1Q84, τίτλος που παραπέμπει στο έργο του Τζορτζ Όργουελ 1984, είναι ένα σύνθετο μυθιστόρημα, ένα μυθιστόρημα ποταμός, στο οποίο το αληθινό και το φαινομενικό συγχέονται. Ήδη από την πρώτη στιγμή, ο αναγνώστης μπαίνει στον χαοτικό και αδιευκρίνιστο κόσμο της κεντρικής ηρωίδας, της Αομάμε –στα ιαπωνικά σημαίνει πράσινα μπιζέλια–, η οποία σε μια ρεαλιστικού τύπου περιγραφή φαίνεται να εγκαταλείπει το ταξί στη μέση ενός μποτιλιαρισμένου δρόμου και να περπατάει με σιγουριά και δυναμισμό, αδιάφορη για τα μάτια των οδηγών μέσα στο κυκλοφοριακό κομφούζιο. Τοπία αδιευκρίνιστα, ήρωες με περισσότερο εγκεφαλικές ιδιότητες παρά συναισθηματικές, προμηνύουν το μέλλον μέσα από στοιχεία του παρόντος, από κρυμμένες στάσεις και επιδιώξεις. Οι σκηνές που ακολουθούν, αλλά και επανέρχονται σ’ ολόκληρο το έργο, συνδυάζουν το πραγματικό, την υπερβολή και το υπερρεαλιστικό. Οι αναφορές στον χώρο του βιβλίου, της φαντασίας, στις σχέσεις που αναπτύσσονται ανάμεσα στους συγγραφείς και τους υπευθύνους των εκδοτικών οίκων, γίνονται μέσω του Τένγκο, ο οποίος κινεί τα νήματα σε μια συνωμοσία που ανατρέπει τα δεδομένα και καθορίζει τους νικητές και ηττημένους. Η αξία των βιβλίων τίθεται εν αμφιβόλω. Ο Τένγκο με τις ενέργειές του επιβεβαιώνει την αρχική θέση που τίθεται από τον συγγραφέα: «Τα φαινόμενα απατούν. Η πραγματικότητα είναι πάντα μόνο μία».

Στο 1Q84 οι χαρακτήρες, Τένγκο, Αομάμε, οι σχέσεις με τον πατέρα, αναδεικνύουν την αποτυχία του ατόμου να βρει την ευτυχία, δέσμιο καθώς είναι, μερικές φορές, ενός σκληρού παρελθόντος, ή καλύτερα της τραυματικής παιδικής ηλικίας. Η μοναξιά, η απογοήτευση, η αποξένωση των ανθρώπων στις μεγαλουπόλεις, το πέρασμα του χρόνου, η υιοθέτηση συμπεριφοράς υπό την καθοδήγηση αθέατων και υποσυνείδητων επιλογών είναι μερικά από τα θέματα που θίγονται σ' αυτό το μεγάλο σε έκταση αλλά και σημασία μυθιστόρημα. Παράλληλα, εμφανίζονται σέκτες, μια Κυρία που προσφέρει τις υπηρεσίες της σε γυναίκες θύματα οικογενειακής βίας, ενώ συμμαχεί με τη δυναμική Αομάμε για να εξοντωθούν οι βίαιοι άνδρες.

Ο Χαρούκι Μουρακάμι οδηγεί τον αναγνώστη στον ιδιαίτερο κόσμο που δημιουργεί, στον λαβύρινθο των ανθρωπίνων σχέσεων, στον λαβύρινθο της σκέψης, αλλά παράλληλα δημιουργεί πρόσωπα τα οποία δεν είναι παρά οι προεκτάσεις, οι ενσαρκώσεις των ιδεών του. Ο λόγος σφικτός και ρέων, μολονότι συνθέτει τα αντίθετα, τα ανόμοια και απροσδιόριστα, σε καμιά στιγμή δεν ξεπέφτει σε φλυαρίες και αδεξιότητες. Ο ήρωάς του στο τέλος επιλέγει να ζήσει σ’ έναν κόσμο για τον οποίο δεν ήξερε από τι ήταν φτιαγμένος και με ποιες αρχές λειτουργούσε, γεγονός που τον εμπόδιζε να προβλέψει τι θα συνέβαινε στο μέλλον…

Ο σπουδαίος Ιάπωνας συγγραφέας με τις υπερβάσεις, τη δημιουργία φανταστικών και ουτοπικών κόσμων, των ρευστών σκηνικών, που είναι ενδεδυμένα με ποιητικότητα, επιβεβαιώνει όσα διατύπωσε ο Βλαντιμίρ Ναμπόκοφ στο μυθιστόρημά του Διαφανή αντικείμενα: «Μήπως όλοι μας δεν είμαστε προσκυνητές και όλα τα όνειρα δεν είναι αναγραμματισμός ενός εφήμερου ρεαλισμού;» Ή αυτό που έγραψε ο Σαίξπηρ στην Τρικυμία του: «Είμαστε φτιαγμένοι από την ύλη των ονείρων».

Αξίζει να επαινεθεί η απόδοση από τα ιαπωνικά στα ελληνικά, η οποία έγινε από τη Μαρία Αργυράκη.

1Q841Q84
(δύο τόμοι)
Χαρούκι Μουρακάμι
μετάφραση: Μαρία Αργυράκη
Ψυχογιός
α’ τόμος: 471 σελ., τιμή € 18,80
β’ τόμος: 410 σελ., τιμή € 17,70

 

Εμφανίσεις: 1962

ΑΡΜΑΝΤΕΪΛ

του Μιχάλη Μακρόπουλου

Εν μέρει καταδικασμένος στην πελώρια σκιά του Ντίκενς, ο Γουίλκι Κόλινς (1824-1889) μολοντούτο υπήρξε αδιαμφισβήτητα ένας σπουδαίος βικτοριανός λογοτέχνης κι αληθινός μάστορας της πλοκής.

Πολύ περίπλοκη για να συνοψιστεί, η πλοκή του Αρμαντέιλ ακολουθεί τη μοίρα δύο μακρινών εξαδέλφων με το ίδιο όνομα, Άλαν Αρμαντέιλ – αν κι ο ένας συστήνεται ως Οζίας Μιντγουίντερ, μια φιγούρα αινιγματική, γεμάτη πάθος, ένας ειλικρινής ήρωας-αντιήρωας, αφοσιωμένος με βαθιά κι ακλόνητη φιλία στον ιδεαλιστή κι αφελή συνονόματό του. Όπως σε κάθε γνήσια τραγωδία, κι εδώ το παρελθόν βαραίνει σκοτεινό στη μοίρα των ηρώων, ορίζοντας το μέλλον. Ο πατέρας του Οζίας είχε δολοφονήσει τον πατέρα του Άλαν. Ο Οζίας το γνωρίζει, ο Άλαν το αγνοεί. Η δολοφονία διαπράχτηκε πάνω σ’ ένα ναυαγισμένο πλοίο, και στο ίδιο εκείνο πλοίο βρίσκονται, παρασυρμένοι από τη θάλασσα, οι δυο εξάδελφοι – μία από τις ονειρικές σκηνές-κλειδιά του βιβλίου. Ο Άλαν αποκοιμιέται πάνω στο πλοίο, βλέπει έναν εφιάλτη κι αφηγείται τις σκηνές του στον Οζίας, που τις ερμηνεύει σαν μηνύματα από το μέλλον. Πρωταγωνίστρια, σε τούτο το μέλλον, η Λύντια Γκουίλτ, γκουβερνάντα της κόρης του ταγματάρχη Μιλρόι, νοικάρη του Άλαν Αρμαντέιλ. Η δις Γκουίλτ, παλιότερα η καμαριέρα της μητέρας του Άλαν, δολοπλοκεί, με τη βοήθεια της συνεργού της, Μαρίας Όλντερσο, και μ’ όπλο τα θέλγητρά της, για να παντρευτεί τον πολύ μικρότερό της Άλαν και να του αρπάξει την περιουσία.

Ο χαρακτήρας της αδίσταχτης γκουβερνάντας σόκαρε τους Βικτοριανούς, το Αρμαντέιλ δέχτηκε τα πυρά της κριτικής. Σήμερα διαβάζεται απνευστί. Οι χαρακτήρες –πρωταγωνιστές και κομπάρσοι− περιγράφονται ζωηρά, μ’ όλο το συγγραφικό μπρίο, το χιούμορ και τη σχετική υπερβολή των χαρακτήρων του μεγάλου συγκαιρινού του Κόλινς, του Ντίκενς. Κι αν σε κάποια σημεία μπορεί να τίθεται λιγάκι σε δοκιμασία η ευπιστία του αναγνώστη, ποτέ δε δοκιμάζεται η υπομονή του. Ο συγγραφέας κινεί δεξιοτεχνικά τα νήματα της πλοκής του, μοιράζοντάς τη με μαστοριά ανάμεσα σε μέρη αφήγησης σε τρίτο πρόσωπο και, υπό τη μορφή επιστολών, σε πρώτο (η προγενέστερη Γυναίκα με τα άσπρα, του ιδίου, ήταν καθ’ ολοκληρίαν επιστολική).

Εν κατακλείδι, ένα χορταστικό, στέρεο μυθιστόρημα. Ιδιαίτερη μνεία πρέπει να γίνει στα όμορφα, ορθά ελληνικά της μεταφράστριας, Σάντυς Παπαϊωάννου, και στην τυπογραφική αρτιότητα της σειράς Orbis Literae των Εκδόσεων Gutenberg.

ΑΡΜΑΝΤΕΪΛ Αρμαντέιλ
Wilkie Collins
μετάφραση: Σάντυ Παπαϊωάννου
Gutenberg
1.214 σελ.
Τιμή € 35,00

 

Εμφανίσεις: 2025

ΟΙ ΚΥΝΗΓΟΙ ΤΩΝ ΧΑΪΛΑΝΤΣ

της Αργυρώς Μαντόγλου

Oι κυνηγοί των Χάιλαντς είναι το πρώτο μέρος μίας τριλογίας που εκτυλίσσεται στο αφιλόξενο νησί Λούις της Σκοτίας, έναν τόπο αποκομμένο από τον πολιτισμό, με τους κατοίκους προσηλωμένους στις παραδόσεις και στα βάρβαρα έθιμά τους. Οι ντόπιοι συνεχίζουν να μιλούν τη γαελική γλώσσα, να θερμαίνονται με τύρφη και να αντιστέκονται στον εκσυγχρονισμό. Ο Μέι μεταφέρει τη ζοφερή ατμόσφαιρα του νησιού, την αγριάδα του τοπίου η οποία επηρεάζει τον ψυχισμό των χαρακτήρων, ενώ οι περιγραφές σε σημεία ανακαλούν κλασικά μυθιστορήματα του δεκάτου ενάτου αιώνα, όπως τα Ανεμοδαρμένα ύψη της Έμιλι Μπροντέ ή του, επίσης Σκοτσέζου, Λούις Στίβενσον: η φύση προβάλλει απειλητική και εκδικητική κι ευθύνεται εν πολλοίς για τη μοιρολατρία, τη σκληρότητα αλλά και την υποταγή στους άγραφους νόμους των προγόνων.

Κεντρικός ήρωας είναι ο επιθεωρητής Φιν Μακλάουντ, γεννημένος στο Λούις, από τους ελάχιστους που έχουν εγκαταλείψει το νησί και που τώρα καλείται να επιστρέψει στη γενέτειρά του και να διερευνήσει έναν φόνο, ο οποίος παρουσιάζει ομοιότητες με μια υπόθεση στο Εδιμβούργο την οποία έχει, επίσης, ο ίδιος αναλάβει. Διασχίζοντας στοιχειωμένους βάλτους, σκαρφαλώνοντας φονικούς βράχους και περιδιαβαίνοντας εγκαταλειμμένα χωριά, ο Φιν συναντά παλιούς του φίλους κι εχθρούς και διαπιστώνει πως η έρευνα που του ανέθεσαν, τον αναγκάζει να ανακαλέσει κεφάλαια της ζωής του που έχει θάψει. Πίσω από κάθε συνάντηση με ανθρώπους που τον στιγμάτισαν, υπάρχει και ένα καλά κρυμμένο μυστικό που τον αφορά. Με συνεχείς αναδρομές στην παιδική και εφηβική ηλικία παρουσιάζεται όχι μόνο η δική του ιστορία, αλλά και η ιστορία του νησιού τις τελευταίες δεκαετίες.

Καθώς η έρευνα προχωρά, αναγκάζεται να έρθει αντιμέτωπος με την υποκρισία μιας θεοσεβούμενης κοινότητας, το δόλο και την αγριότητα, τις διαβρωμένες συνειδήσεις και το αμείωτο μίσος. Ο χρόνος στο νησί έχει σταματήσει, οι πληγές δεν έχουν επουλωθεί, τα βάρβαρα έθιμα δεν έχουν εκλείψει και οι εφιάλτες συνεχίζουν να σαρώνουν τη ζωή των εγκλωβισμένων κατοίκων. Εφιαλτικές εικόνες από την παιδική του ηλικία έρχονται στην επιφάνεια, η απώλεια των γονιών του, η συστηματική κακοποίηση και η υποχρεωτική συμμετοχή του στο βάρβαρο ετήσιο κυνήγι των πουλιών σε έναν άγριο βράχο.

Ο Πίτερ Μέι δεξιοτεχνικά κατορθώνει να υφάνει τη ζωή των σκοτεινών χαρακτήρων του με το πρωτόγονο τοπίο: σκληροί και ακατέργαστοι –παγιδευμένοι στο παρελθόν όπως τα πουλιά στις φωλιές τους–, εργατικοί, περίπλοκοι, σημαδεμένοι από τη μοίρα, θύματα και θύτες, αναζητούν τη λύτρωση, στην οποία έχουν σταματήσει προ πολλού να πιστεύουν.

Η γλώσσα και οι εικόνες μάς μεταφέρουν την εφιαλτική ατμόσφαιρα του νησιού. Ο αναγνώστης «ακούει» τις κραυγές γλάρων, έχει τη γεύση του φρέσκου σολομού, την αλμύρα της θάλασσας αλλά, κυρίως, αφουγκράζεται την απόγνωση μιας ολόκληρης φυλής.

Ένα σκοτεινό μυθιστόρημα με αμείωτη ένταση και συνεχείς αναδρομές στο παρελθόν, το οποίο πραγματεύεται, εκτός των άλλων, τη λειτουργία της μνήμης και τον αγώνα της επιβίωσης. Μιας επιβίωσης που για τους κατοίκους προϋποθέτει την ακύρωση της μνήμης, αλλά και τη συρρίκνωση κάθε σκέψης και συναισθήματος.

ΟΙ ΚΥΝΗΓΟΙ ΤΩΝ ΧΑΪΛΑΝΤΣΟι κυνηγοί των Χάιλαντς
Peter May
μετάφραση: Μάρω Φιλίππου
Κέδρος
458 σελ.
Τιμή € 22,00

 

Εμφανίσεις: 2439

Η ΤΡΙΛΟΓΙΑ ΤΟΥ ΒΕΡΟΛΙΝΟΥ

του Ελπιδοφόρου Ιντζέμπελη

Το βιβλίο αποτελείται από τρία μυθιστορήματα που γράφτηκαν με φόντο τη γερμανική πρωτεύουσα στη θυελλώδη εποχή του Β’ Παγκοσμίου Πολέμου. Τα μυθιστορήματα είναι: Οι βιολέτες του Μάρτη, Ο χλομός εγκληματίας και το Γερμανικό Ρέκβιεμ. Και τα τρία, με κεντρικό άξονα το Βερολίνο, είναι γραμμένα με τέτοιον τρόπο που να καλύπτουν τις περιόδους της ακμής αλλά και της παρακμής της Γερμανίας του Χίτλερ.

Στο πρώτο μυθιστόρημα, Οι βιολέτες του Μάρτη, τα γεγονότα διαδραματίζονται λίγο πριν από τη διεξαγωγή των Ολυμπιακών Αγώνων του 1936. Ο Μπέρνι Γκούντερ, πρώην αστυνομικός και νυν ιδιωτικός ντετέκτιβ, προσλαμβάνεται από τον πάμπλουτο Χέρμαν Σιξ, ο οποίος του αναθέτει να ανακαλύψει ποιος έκλεψε ένα διαμαντένιο κολιέ. Στην υπόθεση εμπλέκεται και η κόρη του Σιξ, η οποία βρέθηκε απανθρακωμένη μαζί με τον άντρα της. Η έρευνα της υπόθεσης, αν και έχει πολλές δυσκολίες, φέρνει στο φως διάφορες συναλλαγές αλλά και μυστικές υποθέσεις του γερμανικού κράτους. Η εμπλοκή των κατώτερων και ανώτερων κρατικών αξιωματούχων με κύκλους της διαφθοράς φέρνει μεγάλη αναταραχή. Όταν ο Γκούντερ φτάνει στη λύση του προβλήματος, καταλαβαίνει ότι ακόμη και ο εργοδότης του, ο Χέρμαν Σιξ, είναι βαθιά μπλεγμένος στην υπόθεση. Με σθένος, ο Γκούντερ θα υπερασπιστεί τις ιδέες του και θα μας δείξει ότι μόνο με την υπομονή και την επιμονή θα καταφέρουμε να υπερκεράσουμε τα καθημερινά εμπόδια στη ζωή.

Στο δεύτερο μυθιστόρημα, Ο χλομός εγκληματίας, η υπόθεση διαδραματίζεται στο Βερολίνο το 1938. Η Γερμανία, υποταγμένη στη μεγαλομανία του Χίτλερ, φαίνεται έτοιμη να κατακτήσει τον κόσμο. Ο Μπέρνι Γκούντερ αναλαμβάνει μία νέα υπόθεση, που έχει σχέση με την εξιχνίαση μιας σειράς δολοφονιών με θύματα νεαρά κορίτσια. Ο Γκούντερ έρχεται αντιμέτωπος με τα ένστικτα αδίστακτων ανθρώπων που, χάνοντας το μέτρο, δολοφονούν και βασανίζουν κορίτσια. Όλα αυτά όμως αποτελούν το μέρος ενός σχεδίου που θέλει τις δολοφονίες να τις αποδώσουν σε άλλους, ώστε να ακολουθήσει πογκρόμ και δημεύσεις περιουσιών. Όταν ανακαλύψει ο Γκούντερ τη σπείρα του κακού θα απογοητευτεί, γιατί οι υπεύθυνοι δεν θα δείξουν την ανάλογη σκληρότητα για να τιμωρήσουν τους υπαιτίους. Και αυτό διότι οι ποινές θα παρασύρουν το σαθρό οικοδόμημα της πολιτικής.

Στο τρίτο μυθιστόρημα, Γερμανικό Ρέκβιεμ, ο συγγραφέας αναφέρεται στο Βερολίνο του 1947. Η αυτοκρατορία του Χίτλερ έχει καταρρεύσει. Η Γερμανία μοιάζει με ξεπεσμένη ντίβα. Μισογκρεμισμένα κτίρια, κατεστραμμένοι δρόμοι, άνθρωποι-φαντάσματα του παλιού τους εαυτού. Απογοητευμένος, ο Γκούντερ σκέφτεται να φύγει μακριά από το Βερολίνο, την πόλη που τον πληγώνει. Δεν το βάζει όμως κάτω. Παλεύει και σίγουρα έχει τον τρόπο να ανατρέψει τη δύσκολη κατάσταση.

Και τα τρία μυθιστορήματα έχουν το προτέρημα να διαβάζονται εύκολα, διότι είναι εξαιρετικά καλογραμμένα. Το κυριότερο όμως είναι ότι ο Φίλιπ Κερ καταφέρνει να πλάσει μια ατμόσφαιρα νουάρ που, με την παράλληλη δράση, την έντονη γυναικεία παρουσία αλλά και το σασπένς, κερδίζει τον αναγνώστη. Η ανάγνωση της τριλογίας είναι ιδιαίτερα απολαυστική.

Η ΤΡΙΛΟΓΙΑ ΤΟΥ ΒΕΡΟΛΙΝΟΥΗ τριλογία του Βερολίνου
Philip Kerr
μετάφραση: Αντώνης Καλοκύρης, Ντενίζ Ρώντα
Κέδρος
1.070 σελ.
Τιμή € 29,50

 

Εμφανίσεις: 3085

ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ

Email:
Θέμα:
Μήνυμα:

ΠΤΟΛΕΜΑΙΩΝ 4 (ΠΛΑΤΕΙΑ ΠΡΟΣΚΟΠΩΝ)
11635 ΑΘΗΝΑ, ΤΗΛ.-FAX: 210-7212307
info@diastixo.gr

ΕΓΓΡΑΦΗ ΣΤΟ NEWSLETTER

*  Το email σας:

ΚΟΙΝΩΝΙΚΑ ΔΙΚΤΥΑ

facebook icontwitter icongoogle plus iconpinterest iconyoutube iconrss icon

Με την υποστήριξη του diastixo.gr - Designed by: artspr