fbpx
«Κάπα Εκδοτική: Μια πλούσια θεατρική βιβλιοθήκη» της Μάριον Χωρεάνθη

«Κάπα Εκδοτική: Μια πλούσια θεατρική βιβλιοθήκη»

Διευρύνοντας και εδραιώνοντας μια, αν όχι μεγάλης εμβέλειας, εξαιρετικού ωστόσο ενδιαφέροντος παράδοση του τόπου μας στο χώρο του βιβλίου σε συνάρτηση με το θέατρο –ας θυμηθούμε για παράδειγμα τις θεατρικές εκδόσεις του Ελευθερουδάκη, του Γκοβόστη και φυσικά τις σειρές της Δωδώνης–, η Κάπα Εκδοτική δίνει το απαράκαμπτο στίγμα της με τη δική της, διαρκώς εμπλουτιζόμενη «βιβλιοθήκη» θεατρικών έργων από γνωστούς και λιγότερο γνωστούς, κλασικούς αλλά και νεότερους έως πρωτοεμφανιζόμενους Έλληνες και ξένους συγγραφείς. Με ιδιότυπα αναγνωρίσιμο, φρέσκο και μοντέρνο σχεδιασμό, που χρησιμοποιεί μινιμαλιστικά όπως και υπαινικτικά την τεχνική της «χαρτοκοπτικής» στα εξώφυλλα, τα βιβλία της σειράς –που είναι συγχρόνως θεατρικά προγράμματα– ανάγουν το συχνά ευτελές, εφήμερο φυλλάδιο που είμαστε μαθημένοι να προμηθευόμαστε στο φουαγιέ του θεάτρου σε πολυτελή, άψογο αισθητικά τόμο, ο οποίος περιέχει το πλήρες κείμενο της παράστασης (συνοδευόμενο συνήθως από πλούσιο σχετικό υλικό) και θα εξακολουθεί να μας συντροφεύει μετά το τέλος της, αποκτώντας μόνιμη θέση στη βιβλιοθήκη μας. Το παρόν άρθρο καταπιάνεται ενδεικτικά με ελάχιστο μόνο τμήμα της σημαντικότατης αυτής συλλογής, παρουσιάζοντας έργα που αντιπροσωπεύουν σημαδιακές εποχές και υφολογικές/θεματολογικές τάσεις θεάτρου και λογοτεχνίας (η κατάταξη είναι αύξουσα κατά χρονολογία έκδοσης και όχι αξιολογική).

Γκαίτε: Φάουστ

Φάουστ Το πρώτο μέρος της τραγωδίας Γκαίτε Μετάφραση: Σπύρος Α. Ευαγγελάτος Κάπα ΕκδοτικήΤο πρώτο μέρος της αρχετυπικής αλληγορίας –Φάουστ: Μια τραγωδία ο πλήρης πρωτότυπος τίτλος– του Γερμανού ποιητή και στοχαστή Γιόχαν Βόλφγκανγκ φον Γκαίτε, για την ακόρεστη ανθρώπινη φύση και τις συμφορές που αδίστακτα προξενεί στον εαυτό της και στους άλλους προκειμένου να ικανοποιήσει την απληστία της, είτε πρόκειται για την κατάκτηση της γνώσης είτε για τις κάθε είδους απολαύσεις και απολαβές της ζωής. Θέατρο (μέσα στο θέατρο) και πραγματικότητα, συνείδηση και διχασμός του Εγώ, επιστήμη και δεισιδαιμονία, πλεονεξία και ηθική, φιλοσοφία και καλλιτεχνική φιλοδοξία, ζωή και θάνατος, κόλαση και παράδεισος σμίγουν σε μια θεαματική όσμωση όσο και σύγκρουση κόσμων, συναισθημάτων και συμφερόντων. Σε μετάφραση του σκηνοθέτη και πανεπιστημιακού Σπύρου Α. Ευαγγελάτου, με προλογικό σημείωμα του ίδιου και εντυπωσιακό εξώφυλλο, όπου το λατινικό γράμμα F (αρχικό του Faust) θυμίζει σπαθί ή στιλέτο, η έκδοση περιλαμβάνει επίμετρο (επιμελημένο από τον Πλάτωνα Μαυρομούστακο) με επεξηγηματικά κείμενα και αποσπάσματα από δημοσιεύσεις Ελλήνων και ξένων μελετητών του Γκαίτε, καθώς και χρονολόγιο βίου και έργου του ποιητή.

Φάουστ
Το πρώτο μέρος της τραγωδίας
Γκαίτε
Μετάφραση: Σπύρος Α. Ευαγγελάτος
Κάπα Εκδοτική
192 σελ.
ISBN 978-618-5191-13-9
Τιμή: €8,48
001 patakis eshop

 

 

 

 

H Κάπα Εκδοτική δίνει το απαράκαμπτο στίγμα της με τη δική της, διαρκώς εμπλουτιζόμενη «βιβλιοθήκη» θεατρικών έργων από γνωστούς και λιγότερο γνωστούς, κλασικούς αλλά και νεότερους έως πρωτοεμφανιζόμενους Έλληνες και ξένους συγγραφείς.

Μαρκ Μέντοφ: Παιδιά ενός κατώτερου θεού

Παιδιά ενός κατώτερου Θεού Μαρκ Μέντοφ Μετάφραση-Διασκευή: Γιάννης Βούρος Κάπα ΕκδοτικήΠιο γνωστό στους νεότερους ως κινηματογραφική ταινία από τη Ράντα Χέινς (1986), το πολυβραβευμένο και άκρως επιτυχημένο στο Μπρόντγουεϊ θεατρικό του Μαρκ Μέντοφ –που είχε πρωτοπαρουσιαστεί το 1980 στην Ελλάδα με τον τίτλο Σάρα και πρωταγωνιστές την Έλλη Λαμπέτη (ήταν μάλιστα το κύκνειο άσμα της) και τον Λευτέρη Βογιατζή– ιστορεί την περίπλοκη, συναισθηματικά περιπετειώδη σχέση μιας δύστροπης κωφάλαλης κοπέλας με τον λογοθεραπευτή της. Το έργο ανέβηκε ξανά στη χώρα μας το 2000 στο Θέατρο Αλάμπρα, αλλά και το 2015 στο Θέατρο Βεάκη από τον Γιάννη Βούρο, ο οποίος μετέφρασε ειδικά για την παράσταση το κείμενο της παρούσας έκδοσης. Το επιλογικό σημείωμα της Εύας Γεωργουσοπούλου επισημαίνει και υπογραμμίζει τις, είτε εγγενείς είτε δημιουργημένες από τις συνθήκες, αντιθέσεις ανάμεσα στα σύμπαντα που εκφράζουν τα δυο κεντρικά πρόσωπα, ενώ τα ευρηματικότατα, συμβολικά «αποσιωπητικά» του εξωφύλλου θα μπορούσαν να εκληφθούν και ως παράθυρα (ή μάλλον φινιστρίνια) που ενώνουν την αχανή θάλασσα του ήχου με την αδιαπέραστη «κιβωτό» της σιωπής.

Παιδιά ενός κατώτερου Θεού
Μαρκ Μέντοφ
Μετάφραση-Διασκευή: Γιάννης Βούρος
Κάπα Εκδοτική
80 σελ.
ISBN 978-618-5191-14-6
Τιμή: €8,48
001 patakis eshop

 

 

 

 

Χένρικ Ίψεν: Όταν ξυπνήσουμε εμείς οι νεκροί

Όταν ξυπνήσουμε εμείς οι νεκροί Ένας δραματικός επίλογος σε τρεις πράξεις Χένρικ Ίψεν Μετάφραση: Έρι Κύργια Κάπα ΕκδοτικήΛίγα έργα έχουν αποδώσει τη δημιουργική αγωνία τόσο καίρια και σπαρακτικά όσο το σχετικά ανοίκειο στο ελληνικό κοινό αυτό ψυχόδραμα (πρωτοπαίχτηκε στην Ελλάδα το 2011, στο Θέατρο Τέχνης), που το παραβολικό του υπόστρωμα σχεδόν φλερτάρει με τον γοτθικό τρόμο. Η τυχαία (;) συνάντηση ενός διάσημου γλύπτη –ο οποίος περνά ήσυχες διακοπές με τη σύζυγό του στα νορβηγικά φιορδ– και του πρώην μοντέλου του κλονίζει ανεπανόρθωτα τη συμβατική, πλέον, σχέση του ζευγαριού, αναζωπυρώνοντας τις ελπίδες του καλλιτέχνη να ξαναβρεί το χαμένο και ξεχασμένο κλειδί της πρωταρχικής του έμπνευσης. Η κατάσταση όμως είναι πολύ πιο παράδοξη και σκοτεινή απ’ όσο δείχνει... Όπως η ίδια τονίζει στον σύντομο πρόλογό της, η μεταφράστρια Έρι Κύργια φρόντισε να παραμείνει αυστηρά πιστή στο πρωτότυπο –που η υπόθεσή του βασίζεται εν μέρει σε αυτοβιογραφικά στοιχεία του συγγραφέα– έτσι ώστε να διατηρηθούν με όσο γίνεται μεγαλύτερη ακρίβεια οι λεπτές, πολυδιάστατες νοηματικές αποχρώσεις του. Το θεατρικό κείμενο συνοδεύεται από επίμετρο με σημειώματα της Ολυμπίας Γλυκιώτη και του σκηνοθέτη Δημήτρη Καραντζά, όπως και εργοβιογραφία του Ίψεν.

Όταν ξυπνήσουμε εμείς οι νεκροί
Ένας δραματικός επίλογος σε τρεις πράξεις
Χένρικ Ίψεν
Μετάφραση: Έρι Κύργια
Κάπα Εκδοτική
112 σελ.
ISBN 978-618-5191-21-4
Τιμή: €8,48
001 patakis eshop

 

 

 

 

Όσκαρ Γουάιλντ: Το πορτρέτο του Ντόριαν Γκρέι

Το πορτρέτο του Ντόριαν Γκρέι Όσκαρ Γουάιλντ Μετάφραση-διασκευή: Γιάννης Βολιώτης Κάπα ΕκδοτικήΤο Πορτρέτο του Ντόριαν Γκρέι πρωτοδιασκευάστηκε στα ελληνικά για το θέατρο από τη Ροζίτα Σώκου το 1977 –οπότε και παρουσιάστηκε στη σκηνή από τον Δημήτρη Ποταμίτη– και, απ’ όσο τουλάχιστον γνωρίζω, η συγκεκριμένη εκδοχή έχει χρησιμοποιηθεί στις περισσότερες ντόπιες παραγωγές του έργου ως τώρα. Είναι λοιπόν ιδιαζόντως ενδιαφέρον να συναντά κανείς μια νέα, «αναχρονισμένη» (μεταφερμένη από τα τέλη του 19ου αιώνα στη δεκαετία του ’30) προσαρμογή του, μέσα απ’ την τολμηρή ματιά ενός κινηματογραφιστή. Με τον πρέποντα σεβασμό απέναντι στο εμβληματικό, τερατωδώς σαγηνευτικό υβρίδιο που προέκυψε από τη διασταύρωση του αρχαίου μύθου του Νάρκισσου με τον Φάουστ και τον Φρανκενστάιν, αλλά αξιοποιώντας μαστορικά τη διαχρονικότητά του, ο Γιάννης Βολιώτης μεταφράζει (σε πολλαπλά επίπεδα) και στήνει ένα θέαμα ονειρικό, όπου τα όρια θεατρικών και κινηματογραφικών τεχνικών και αισθητικής θολώνουν, αλληλοσυμπληρώνονται και αλληλοαναιρούνται ταυτόχρονα. Μέρος του ιδιαίτερα προσεγμένου και ατμοσφαιρικού προωθητικού υλικού της παράστασης περιέχεται στην έκδοση, η οποία παραθέτει επίσης στο τέλος επιγραμματική εργογραφία του Όσκαρ Γουάιλντ.

Το πορτρέτο του Ντόριαν Γκρέι
Όσκαρ Γουάιλντ
Μετάφραση-διασκευή: Γιάννης Βολιώτης
Κάπα Εκδοτική
96 σελ.
ISBN 978-618-5191-16-0
Τιμή: €8,48
001 patakis eshop

 

 

 

 

Μπέρτολτ Μπρεχτ: Η Όπερα της Πεντάρας

Η όπερα της πεντάρας Μπέρτολτ Μπρεχτ Μετάφραση: Γιώργος Δεπάστας Κάπα ΕκδοτικήΓραμμένη το 1928 από τον Μπέρτολτ Μπρεχτ –με αφορμή και αφετηρία την Όπερα του Ζητιάνου (1728, ακριβώς δυο αιώνες νωρίτερα) του Άγγλου ποιητή και δραματουργού Τζον Γκέι– και ιδιοφυώς μελοποιημένη από τον Κουρτ Βάιλ, η Όπερα της Πεντάρας είναι από τα πιο πολυπαιγμένα έργα του μουσικού θεάτρου στον κόσμο και, στην ουσία, μοναδική στο είδος της. Αφηγείται την ιστορία του Μακχίθ, ενός κακοποιού γνωστού και ως «Μακ το Μαχαίρι», που τρομοκρατεί το βικτωριανό Λονδίνο και μπαινοβγαίνει στη φυλακή, κατορθώνοντας ωστόσο όχι μονάχα να γλιτώσει επανειλημμένα την εκτέλεση, τη δολοφονία ή το λιντσάρισμα, αλλά και να κερδίσει την εύνοια της βασίλισσας. Φέτος τον Φλεβάρη η Όπερα της Πεντάρας ανέβηκε στο Θέατρο Παλλάς σε μετάφραση Γιώργου Δεπάστα –ο οποίος προλογίζει πολύ κατατοπιστικά την έκδοση– και σκηνοθεσία Γιάννη Χουβαρδά, που έχει γράψει το εξίσου διαφωτιστικό επιλογικό σημείωμα. Ευφυέστατος ως σύλληψη, ο σχεδιασμός του εξωφύλλου παραπέμπει σε παράλληλες κάθετες μαχαιριές ή κυματομορφή (σχηματική απεικόνιση ήχου), ή ακόμα και συγκεντρωμένο πλήθος. Ειδική μνεία για τη διεξοδική εργοβιογραφία του Μπρεχτ που ακολουθεί το κείμενο.

Η όπερα της πεντάρας
Μπέρτολτ Μπρεχτ
Μετάφραση: Γιώργος Δεπάστας
Κάπα Εκδοτική
144 σελ.
ISBN 978-618-5191-20-7
Τιμή: €8,48
001 patakis eshop

 

 

 

 

Τόμας Μπέρνχαρντ: Ο Αδαής και ο Παράφρων

Ο Αδαής και ο Παράφρων Τόμας Μπέρνχαρντ Μετάφραση: Γιώργος Δεπάστας Κάπα ΕκδοτικήΜια τραγουδίστρια της όπερας που υποδύεται τη Βασίλισσα της Νύχτας στον Μαγεμένο Αυλό του Μότσαρτ (η «ντίβα»), ο υπερβολικά ιδιότροπος, κτητικός και μέθυσος πατέρας της (ο «αδαής») και ένας γιατρός που επιμένει να περιγράψει λεπτομερώς τη διαδικασία μιας νεκροψίας (ο «παράφρων») συζητούν για την τέχνη, τη ζωή και τις μεταξύ τους σχέσεις, σε μια ανώφελη, «ψυχοβγαλτική» αντιπαράθεση που καταλήγει να τους βυθίσει –κυριολεκτικά– στο απόλυτο σκοτάδι.

Αμφιλεγόμενος στη χώρα και την εποχή του, «αιρετικός» συγγραφέας και φιλόσοφος με βαθιά μουσική κατάρτιση, ο Αυστριακός Τόμας Μπέρνχαρντ συνθέτει μια ζοφερή παραβολή για τα ανελέητα δεσμά που επιβάλλει στον άνθρωπο η εξ αίματος συγγένεια, η συνύπαρξη και η κάθε μορφής συναναστροφή με τους άλλους, καθώς και οποιαδήποτε τακτική ενασχόληση (ακόμα και με κάτι που τον ευχαριστεί) και φυσικά, η βασανιστική επιδίωξη της τελειότητας στην τέχνη. Ο Γιώργος Δεπάστας μεταφράζει και προλογίζει, ο Γιάννος Περλέγκας σκηνοθετεί, πρωταγωνιστεί και εκθέτει σε έναν εξομολογητικό επίλογο τον εμμονικό, οδυνηρό και εποικοδομητικό μαζί, παιδιόθεν «διάλογό» του με τον Μπέρνχαρντ (εργοβιογραφία του οποίου παρατίθεται στο τέλος). Πολύ έξυπνη η ιδέα των λευκών πλήκτρων του πιάνου –μοναδικής πηγής «φωτός»– στο κατάμαυρο εξώφυλλο.

Ο Αδαής και ο Παράφρων
Τόμας Μπέρνχαρντ
Μετάφραση: Γιώργος Δεπάστας
Κάπα Εκδοτική
144 σελ.
ISBN 978-618-5191-18-4
Τιμή: €8,48
001 patakis eshop

 

 

 

 

Θόδωρος Θεοδωρίδης: Ισορροπιστής αεροσκαφών

Ισορροπιστής αεροσκαφών Θόδωρος Θεοδωρίδης Κάπα ΕκδοτικήΤι δουλειά κάνει ακριβώς ένας «ισορροπιστής αεροσκαφών»; Υπάρχει στ’ αλήθεια τέτοια αρμοδιότητα; Για τον ευτραφέστατο Αλέξανδρο Ελεφάντη (όνομα και πράγμα), αφηγητή του μακροσκελούς μονολόγου που βασίστηκε στην ομότιτλη νουβέλα του Θόδωρου Θεοδωρίδη, είναι η μόνη διέξοδος από μια ζωή άχαρη και αχάριστη, γεμάτη κοροϊδίες και απόρριψη. Είναι επίσης μια από τις ελάχιστες δραστηριότητες όπου ένας σωματότυπος σαν τον δικό του δεν αποτελεί εμπόδιο, αλλά προσόν – και επιπλέον, κατά ειρωνικό τρόπο, του δίνει την ευκαιρία να πραγματοποιήσει την ενδόμυχη ευχή κάθε ανθρώπου: να πετάξει. Η πρώτη παρουσίαση του έργου έγινε σε μορφή θεατρικού αναλογίου από το ΔΗΠΕΘΕ Καβάλας τον Απρίλιο του 2015 και σχεδόν έναν χρόνο αργότερα ανέβηκε ως θεατρική παράσταση στην Αθήνα, πάντα με ερμηνευτή τον Δημήτρη Πιατά. Ο πρόλογος του σκηνοθέτη Θοδωρή Γκόνη και η επιλογική ανάλυση του Κοσμά Χαρπαντίδη συμπληρώνουν απολαυστικά όσο και εμπεριστατωμένα ένα κείμενο με απανωτούς «άσσους στο μανίκι», που διαβάζεται το ίδιο ευχάριστα και απρόσκοπτα όπως ακούγεται και παρακολουθείται στη σκηνή.

Ισορροπιστής αεροσκαφών
Θόδωρος Θεοδωρίδης
Κάπα Εκδοτική
48 σελ.
ISBN 978-618-5191-15-3
Τιμή: €8,48
001 patakis eshop


 

ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΕΠΙΣΗΣ
ΚΡΙΤΙΚΕΣ > ΤΕΧΝΕΣ
Σταύρος Αθανασιάδης – The KRAH: «Στη χώρα που δεν είχε κύκλους»

Ένα κόμικ σε τέσσερις γλώσσες (ελληνικά, αγγλικά, φαρσί, αραβικά) και σε έντυπη, ψηφιακή και ακουστική έκδοση είναι αν μη τι άλλο ένα πολύ ενδιαφέρον και πρωτότυπο εγχείρημα. Μιλάμε για το βιβλίο Στη χώρα...

ΚΡΙΤΙΚΕΣ > ΤΕΧΝΕΣ
Τάσος Ζαφειριάδης – Θανάσης Πέτρου: «Ξημέρωσε ο Θεός τη μέρα»

Το Ξημέρωσε ο Θεός τη μέρα είναι ένα graphic novel για τον Ελληνοϊταλικό πόλεμο του 1940-1941, με το πολύ πρωτότυπο του εγχειρήματος να είναι ότι βασίζεται σε μια ηχογραφημένη αφήγηση σε κασέτα των 60 λεπτών....

ΚΡΙΤΙΚΕΣ > ΤΕΧΝΕΣ
Ηλίας Π. Βουτιερίδης: «Μέρες πολέμου – Ώρες ανάπαυλας»

Είναι γνωστή η δημοσιογραφική ιδιότητα του πολυμερούς Ηλία Βουτιερίδη, αν και εκδοτικά υποτιμημένη σε σχέση με άλλες δραστηριότητές του. Οι κριτικές-φιλολογικές του επιδόσεις, χάρη στην έκδοση και...

ΤΕΛΕΥΤΑΙΕΣ ΚΑΤΑΧΩΡΙΣΕΙΣ

ΕΙΔΗΣΕΙΣ

ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΙ

ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΕΙΣ

Διεύθυνση

Πτολεμαίων 4
(Πλατεία Προσκόπων)
11635 Αθήνα,
Τηλ.-fax: 210.7212307
info@diastixo.gr
ISSN: 2585-2485

ΕΓΓΡΑΦΗ ΣΤΟ NEWSLETTER

Εγγραφείτε τώρα στο newsletter μας και μάθετε πρώτοι. τα τελευταία νέα για το βιβλίο και για τις τέχνες.

Με την επίσκεψη στο site μας, αποδέχεστε τη χρήση Cookies από το diastixo.gr, με σκοπό τη βελτίωση των υπηρεσιών που σας παρέχουμε.