A+ A A-

Φραντσέσκα Σάννα: «Το ταξίδι» κριτική της Ελένης Σαραντίτη

Το ταξίδι Φραντσέσκα Σάννα Μετάφραση: Μαρία Παπαγιάννη Πατάκης


Τα σπίτια που είχα μου τα πήραν. Έτυχε

να ‘ναι τα χρόνια δίσεχτα· πολέμοι χαλασμοί ξενιτεμοί·
κάποτε ο κυνηγός βρίσκει τα διαβατάρικα πουλιά
κάποτε δεν τα βρίσκει·
 ***
Μη μου μιλάς για τ’ αηδόνι μήτε για τον κορυδαλό
μήτε για τη μικρούλα σουσουράδα
που γράφει νούμερα στο φως με την ουρά της·
 ***
Ξέρεις τα σπίτια πεισματώνουν εύκολα, σαν τα γυμνώσεις.
Γιώργος Σεφέρης, Κίχλη, «Το σπίτι κοντά στη θάλασσα»

«Ζω με την οικογένειά μου κοντά στη θάλασσα. Τα καλοκαίρια, τα πιο πολλά Σαββατοκύριακα, πηγαίναμε στη θάλασσα. Αλλά τώρα δεν πάμε ποτέ πια. Τον τελευταία χρόνο οι ζωές μας άλλαξαν για πάντα…» ξεκινά την αφήγηση του «ταξιδιού» του ένα παιδί. Ένα προσφυγάκι. Ταξίδι κατ’ ευφημισμόν, διότι ουσιαστικώς πρόκειται για άγριο ξεριζωμό και επώδυνο κατατρεγμό.

 

Εμφανίσεις: 1024

Περισσότερα...

Λίλα Πατρόκλου: «Ο στρατηγός και ο γάτος του» κριτική της Βερίνας Χωρεάνθη

Ο στρατηγός και ο γάτος του Λίλα Πατρόκλου Eικονογράφηση: Κατερίνα Χαδουλού Καλειδοσκόπιο


Αφιερωμένο σ’ έναν αληθινό «στρατηγό εν αποστρατεία που ζει με το γάτο του σ’ ένα χωριό της Φωκίδας» και που προφανώς αποτελεί μέρος της έμπνευσης γι’ αυτή τη χαριτωμένη αλλά με πολύ νόημα ιστορία, το βιβλίο της Λίλας Πατρόκλου Ο στρατηγός και ο γάτος του, με εικονογράφηση της Κατερίνας Χαδουλού, αφηγείται, όπως άλλωστε λέει και ο τίτλος του, τη σχέση φιλίας ανάμεσα σ’ έναν στρατηγό κι έναν γάτο.

Η Λίλα Πατρόκλου είναι συγγραφέας παιδικών βιβλίων ενώ έχει δημιουργήσει και συντονίζει τέσσερις λέσχες ανάγνωσης για παιδιά, μία εφηβική και μία για ενήλικες, όλες με θέμα την παιδική και νεανική λογοτεχνία. Συνεργάζεται με φορείς πολιτισμού, καθώς και μουσεία για την εξυπηρέτηση ατόμων με αναπηρία και πραγματοποιεί σεμινάρια σε δασκάλους και νηπιαγωγούς με αντικείμενο την εξοικείωση των παιδιών με την εικόνα και την ιδέα της αναπηρίας. Η Κατερίνα Χαδουλού σπούδασε ζωγραφική στην Ανωτάτη Σχολή Καλών Τεχνών και έχει συνεργαστεί με τους περισσότερους ελληνικούς εκδοτικούς οίκους, ενώ τον Απρίλιο του 2014 πραγματοποίησε την πρώτη της ατομική έκθεση.

 

Εμφανίσεις: 1031

Περισσότερα...

Κάθριν Απλγκέιτ: «Ο φίλος μου ο Κρένσο» κριτική της Ελένης Σαραντίτη

Ο φίλος μου ο Κρένσο Κάθριν Απλγκέιτ Μετάφραση: Σέβυ Σπυριδογιαννάκη Ψυχογιός


Η Αμερικανίδα συγγραφέας Κάθριν Απλγκέιτ (Μίσιγκαν, 1965) δεν είναι άγνωστη στη χώρα μας και στους φίλους του καλού βιβλίου. Το καλοκαίρι του 2014 μεταφράστηκε και κυκλοφόρησε από τις εκδόσεις Polaris το όντως εξαιρετικό εφηβικό μυθιστόρημά της Ο ένας και μοναδικός Ιβάν, το οποίο διαβάστηκε με απόλαυση και συγκίνηση και από ενηλίκους αναγνώστες. Το εν λόγω μυθιστόρημα είχε ήδη λάβει το 2013 το εγκυρότατο βραβείο Newbery Medal. Αξίζει να σημειωθεί ότι το βραβείο αυτό θεσπίστηκε το 1922 από την Αμερικανική Ένωση Βιβλιοθηκών (Τμήμα Βιβλιοθηκών για Παιδιά) και απονέμεται στον πιο διακεκριμένο συγγραφέα παιδικού βιβλίου της χρονιάς. Ας προστεθεί ότι το εγχάρακτο μετάλλιο ονομάστηκε «Newbery» για να τιμηθεί η μνήμη του John Newbery, ο οποίος ήταν Άγγλος εκδότης αποκλειστικώς παιδικών και νεανικών βιβλίων από τα μέσα του 18ου αιώνα.

 

Εμφανίσεις: 1044

Περισσότερα...

Γιολάντα Πατεράκη: «Το μακρινό βασίλειο του κυρίου Σκα» κριτική της Νίκης Σαλπαδήμου

Το μακρινό βασίλειο του κυρίου Σκα Γιολάντα Πατεράκη Εικονογράφηση: Βαγγέλης Ελευθερίου Ψυχογιός


Η κυρία Γιολάντα Πατεράκη, έμπειρη και ταλαντούχα συγγραφέας με πλούσιο και ποιοτικό έργο στην παιδική και εφηβική λογοτεχνία, μας εκπλήσσει ευχάριστα κάθε φορά που έργο της βλέπει το φως της εκδοτικής δημοσιότητας. Με τη διεισδυτική ματιά της εισέρχεται στον πυρήνα των ενδιαφερόντων των αναγνωστών, στους οποίους απευθύνεται, προσφέροντάς τους πρωτότυπα θέματα που εξάπτουν τη φαντασία, βάζουν σε δοκιμασία το μυαλό και τέρπουν τον έσω κόσμο τους. Δεν αναλίσκεται σε άσκοπες περιγραφές και περιττές αναλύσεις χαρακτήρων των ηρώων της, στοχεύει κατευθείαν στην ουσία, στη ροή της υπόθεσης του έργου του οποίου αναδεικνύει κάθε εντυπωσιακή πτυχή, ώστε ο αναγνώστης να μην παραμένει θεατής, αλλά να είναι εμπλεκόμενος στα δρώμενα. Ο αναγνώστης ως συμμέτοχος αισθάνεται ότι όχι μόνο δρα, αλλά κι ότι διαμορφώνει την εξέλιξη του μύθου. Κάθε δημιουργός επιδιώκει την εμπλοκή του αναγνώστη, γιατί αυτό σημαίνει ότι πέτυχε το σκοπό του.

 

Εμφανίσεις: 913

Περισσότερα...

Αντιγόνη Μεταξά (Θεία Λένα): «Η ώρα του παιδιού» κριτική της Ελένης Χωρεάνθη

Η ώρα του παιδιού Αντιγόνη Μεταξά (Θεία Λένα) Εικονογράφηση: Κώστας Καρυωτάκης, Παύλος Βαλασάκης, Ζωή Σκιαδαρέση, Περικλής Βυζάντιος, Ελένη Περάκη Επιμέλεια: Μαρία Ηλιού Παπαδόπουλος


Από τις εκδόσεις Παπαδόπουλος κυκλοφορεί σε πανομοιότυπη επανέκδοση ένα από τα ωραιότερα βιβλία με παραμύθια που έχουν γραφτεί για παιδιά. Πρόκειται για το βιβλίο με τίτλο Η Ώρα του Παιδιού που έγραψε πριν πολλά χρόνια η αγαπημένη ραδιοφωνική παραμυθού των παιδιών που τώρα είμαστε μεγάλοι: γονείς, παππούδες και γιαγιάδες – η Αντιγόνη Μεταξά, η ραδιοφωνική Θεία Λένα, μια σπουδαία παιδαγωγός και ηθοποιός που έγραψε για παιδιά παραμύθια, διηγήματα, θεατρικά έργα και μελέτες.

 

Εμφανίσεις: 1076

Περισσότερα...

ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ

Email:
Θέμα:
Μήνυμα:

ΠΤΟΛΕΜΑΙΩΝ 4 (ΠΛΑΤΕΙΑ ΠΡΟΣΚΟΠΩΝ)
11635 ΑΘΗΝΑ, ΤΗΛ.-FAX: 210-7212307
info@diastixo.gr

ΕΓΓΡΑΦΗ ΣΤΟ NEWSLETTER

*  Το email σας:

ΚΟΙΝΩΝΙΚΑ ΔΙΚΤΥΑ

facebook icontwitter icongoogle plus iconpinterest iconyoutube iconrss icon

Με την υποστήριξη του diastixo.gr - Designed by: artspr