Christoph Niemann: «Ο φίλος μου ο δράκος»

Το παρόν βιβλίο, κειμενικός συνδυασμός γνώσεων και (προσχηματικής) μυθοπλαστικής αφήγησης, μας προσφέρει το κλειδί για να ανοίξουμε έναν μικρό παράθυρο σε έναν άλλο πολιτισμό, από τη μακρινή Ασία: τον κινεζικό.

Στον πολύ σύντομο αλλά διαφωτιστικό πρόλογό του, ο συγγραφέας Κρίστοφ Νίμαν επιχειρεί ορισμένες χρήσιμες νύξεις στην ιστορική καταγωγή και εξέλιξη των ιδεογραμμάτων, στον (αυθαίρετο ή όχι) συσχετισμό της εικόνας με τη σημασία τους, στη δυσκολία της κινεζικής γλώσσας εν γένει αλλά και στον «συναρπαστικό κόσμο» της. Σε αυτόν τον τελευταίο, δε, το βιβλίο επιτυγχάνει να μας εισαγάγει με ελκυστικά απλοποιημένο τρόπο, γνωρίσματα απαραίτητα προκειμένου ο αναγνώστης, ενήλικος ή ανήλικος, να ανταποκριθεί στο κάλεσμα και να θελήσει να αξιοποιήσει πραγματικά τις παρεχόμενες πληροφορίες.

Σε κάθε δισέλιδο παρουσιάζονται από ένα έως τρία ιδεογράμματα (εκτός από το δεύτερο δισέλιδο, όπου παρουσιάζονται επτά, ανάμεσα στα οποία και τα τρία συσχετιζόμενα ιδεογράμματα για τις λέξεις: δέντρο, δασάκι, δάσος), τα οποία, ενσωματωμένα καθώς είναι ως έννοιες στην αφήγηση, είναι και πιο εύκολα απομνημονεύσιμα. Επιπλέον, χάρη στην άκρως λειτουργική εικονογράφηση (στην οποία οφείλεται, αναμφίβολα αλλά και «αναπόφευκτα», το ήμισυ της επιτυχίας του βιβλίου), γίνεται δυνατός, κάποτε, και ο επιτόπου συσχετισμός της απεικόνισης καθ' εαυτήν του ιδεογράμματος με τη σημασία του, οφειλόμενος (ίσως, και) στη δημιουργική φαντασία του συγγραφέα. Μάλιστα, ο όλος σχεδιασμός του βιβλίου είναι εξαιρετικά προσεγμένος, καθώς τα «διδαγμένα» ιδεογράμματα βρίσκονται συγκεντρωμένα στο πρώτο και στο τελευταίο δισέλιδο, προσφέροντας έτσι την ευκαιρία για διασκεδαστική «επανάληψη του μαθήματος».

Πρόκειται εδώ για ένα πολύ αξιόλογο και σίγουρα τελεσφόρο εγχείρημα από την πλευρά του συγγραφέα, που εισάγει τον αναγνώστη σε έναν καινούργιο κόσμο (τον οποίο, πάντως, αισθάνεται τα τελευταία χρόνια να πλησιάζει όλο και περισσότερο, λόγω των νέων κοινωνικοοικονομικών συνθηκών), ανοίγοντάς του την όρεξη, ειδικά όταν είναι μικρός στην ηλικία, για περαιτέρω γνώσεις. Σε αυτή την περίπτωση, το επόμενο στάδιο θα είναι κάποιο βιβλίο σαν το ακόλουθο, επί παραδείγματι, από τις Εκδόσεις Πατάκη, το οποίο συνοδεύεται και από CD: Alain Weinich – Xiaomei Weinich, Πρώτα βήματα στα κινέζικα. Μέθοδος εκμάθησης της κινεζικής γλώσσας για αρχάριους (μετάφραση: Άγγελος Κοκολάκης, εικονογράφηση: Clément Lefèvre).

Καλή αρχή και καλή συνέχεια!

 

Ο φίλος μου ο δράκος
Μια ιστορία με κινέζικα ιδεογράμματα
Christoph Niemann
μετάφραση: Θεόφιλος Μπαχτσεβάνης
εικονογράφηση: Christoph Niemann
Νεφέλη
35 σελ.
Τιμή € 12,90
1-patakis-link

 

Τα σχόλια σας

Κάντε το σχόλιο σας, με σύνδεση από το facebook ή συμπληρώστε τα στοιχεία σας, στην παρακάτω φόρμα.

 


Κωδικός ασφαλείας
Ανανέωση

ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΕΠΙΣΗΣ
ΚΡΙΤΙΚΕΣ > ΠΑΙΔΙΚΑ
Λήδα Παναγιωτοπούλου: «Η Γκρέτα και το κίτρινο λουλούδι»

Τα παραμύθια είναι άρρηκτα συνδεδεμένα με τη χρήση συμβόλων, τα οποία λειτουργούν σαν ένα μέσο, άλλοτε ποιητικό και άλλοτε πιο άμεσο, για να διατυπωθούν έννοιες και να διοχετευτούν μηνύματα...

ΚΡΙΤΙΚΕΣ > ΠΑΙΔΙΚΑ
Πάνος Κυπαρίσσης: «Το παραμύθι της μοναξιάς»

Αλήθεια, μιλούν τα δέντρα; Είναι έμβια όντα: γεννιούνται, τρέφονται, μεγαλώνουν, πολλαπλασιάζονται, γερνούν και πεθαίνουν κλείνοντας τον κύκλο της ζωής του το καθένα. Έχουν όργανα, αισθήσεις, μπορεί και...

ΚΡΙΤΙΚΕΣ > ΠΑΙΔΙΚΑ
Sylvia Plath: «Το κοστούμι-δε-με-μέλει και άλλες ιστορίες για παιδιά».

ΠοιητέςΎποπτοι θαυματοποιοί που πυροβολούν τις λέξεις –και γίνονται πουλιά.Τάσος Λειβαδίτης Μια εξαίρετη Ελληνίδα ποιήτρια, η Κατερίνα Αγγελάκη- Ρουκ, μεταφράζει τη σπουδαία και πασίγνωστη ομότεχνή της, Αμερικανίδα,...

ΤΕΛΕΥΤΑΙΕΣ ΚΑΤΑΧΩΡΙΣΕΙΣ

ΕΙΔΗΣΕΙΣ

ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΙ

ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ

Το μήνυμά σας

Διεύθυνση

Πτολεμαίων 4
(Πλατεία Προσκόπων)
11635 Αθήνα,
Τηλ.-fax: 210.7212307
info@diastixo.gr
ISSN: 2585-2485

ΕΓΓΡΑΦΗ ΣΤΟ NEWSLETTER

Εγγραφείτε τώρα στο newsletter μας και μάθετε πρώτοι τα τελευταία νέα για το βιβλίο και για τις τέχνες.

 

Το email σας: