A+ A A-

ΤΟ ΠΟΛΙΤΙΚΟ ΒΙΒΛΙΟ ΣΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ ΣΗΜΕΡΑ ΚΑΙ Ο ΑΝΤΩΝΙΟ ΓΚΡΑΜΣΙ

ΤΟ ΠΟΛΙΤΙΚΟ ΒΙΒΛΙΟ ΣΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ ΣΗΜΕΡΑ ΚΑΙ Ο ΑΝΤΩΝΙΟ ΓΚΡΑΜΣΙ του Φίλιππου Φιλίππου

Μετά την πτώση της δικτατορίας παρατηρήθηκε μια αλματώδης αύξηση των πωλήσεων των πολιτικών βιβλίων στην Ελλάδα. Η επτάχρονη κατάργηση του κοινοβουλευτισμού και η απαγόρευση των κομμάτων και της κίνησης των ιδεών είχαν δημιουργήσει σύνδρομο στέρησης, μολονότι ορισμένοι παράτολμοι εκδότες, όπως ο Στοχαστής, ο Ηριδανός και ο Οδυσσέας, είχαν τολμήσει να κυκλοφορήσουν πολιτικά βιβλία, όπως εκείνα του Αντόνιο Γκράμσι.

 

Εμφανίσεις: 1751

Περισσότερα...

Η ΚΡΙΣΗ ΒΟΗΘΑΕΙ ΤΗΝ ΑΝΑΓΝΩΣΗ;

Η ΚΡΙΣΗ ΒΟΗΘΑΕΙ ΤΗΝ ΑΝΑΓΝΩΣΗ;του Φίλιππου Φιλίππου

H κρίση που πλήττει το χώρο του βιβλίου έχει γενικευτεί και κανείς δεν μπορεί να προσδιορίσει το τέλος της: το φως στο τούνελ φαίνεται μακρινό όνειρο. Στο μεταξύ κλείνουν βιβλιοπωλεία (πιο γνωστή περίπτωση εκείνη της Εστίας), εκδοτικοί οίκοι αντιμετωπίζουν πρόβλημα πληρωμής των υπαλλήλων τους, μα και των πνευματικών δικαιωμάτων των συγγραφέων τους. Ως αποτέλεσμα, παρατηρούνται μετακινήσεις συγγραφέων (ευπώλητων και μη) από οίκο σε οίκο.

 

Εμφανίσεις: 1529

Περισσότερα...

Η ΙΩΑΝΝΑ ΚΑΡΥΣΤΙΑΝΗ ΚΑΙ ΟΙ ΝΕΑΡΟΙ ΙΤΑΛΟΙ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΕΣ ΤΗΣ

Η ΙΩΑΝΝΑ ΚΑΡΥΣΤΙΑΝΗ ΚΑΙ ΟΙ ΝΕΑΡΟΙ ΙΤΑΛΟΙ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΕΣ ΤΗΣτης Francesca Zaccone

Φέτος το Σπίτι της Λογοτεχνίας της Πάρου δε φιλοξένησε μόνο μεταφραστές και συγγραφείς, αλλά και μια ομάδα φοιτητών από το Πανεπιστήμιο της Ρώμης Λα Σαπιέντσα, οι οποίοι παρακολούθησαν σεμινάριο λογοτεχνικής μετάφρασης από τα ελληνικά στα ιταλικά, που διοργανώθηκε από την Έδρα της Νεοελληνικής Γλώσσας και Λογοτεχνίας του εν λόγω πανεπιστημίου. Οι δώδεκα Ιταλοί φοιτητές, νέοι και παθιασμένοι με την ελληνική λογοτεχνία και τον πολιτισμό της χώρας, εργάστηκαν με την Paola Maria Minucci, επικεφαλής του σεμιναρίου, πάνω σε ένα δοκιμιακό κείμενο του Παναγιώτη Ροϊλού για τον Κ.Π. Καβάφη, και με τον Maurizio De Rosa πάνω στη μετάφραση τριών διηγημάτων από τη συλλογή Καιρός σκεπτικός της Ιωάννας Καρυστιάνη. Η Καρυστιάνη είναι μία από τις λίγες Ελληνίδες συγγραφείς με σταθερή παρουσία στον εκδοτικό χώρο της Ιταλίας, αφού κατάφερε να κερδίσει την αγάπη του αναγνωστικού κοινού και την εκτίμηση των κριτικών. O Maurizio De Rosa είναι ένας από τους πιο δραστήριους μεταφραστές της νεοελληνικής πεζογραφίας, καθώς και μεταφραστής του έργου της Ιωάννας Καρυστιάνη στην Ιταλία.

 

Εμφανίσεις: 1961

Περισσότερα...

ΣΤΗ ΔΙΕΘΝΗ ΕΚΘΕΣΗ ΒΙΒΛΙΟΥ ΤΗΣ ΦΡΑΝΚΦΟΥΡΤΗΣ

ΣΤΗ ΔΙΕΘΝΗ ΕΚΘΕΣΗ ΒΙΒΛΙΟΥ ΤΗΣ ΦΡΑΝΓΚΦΟΥΡΤΗΣτης Νίκης Eideneier

Η 64η Διεθνής Έκθεση Βιβλίου της Φρανκφούρτης (10-14 Οκτωβρίου 2012), έκλεισε και για φέτος τις πύλες της. Εκδότες, βιβλιοπώλες, συγγραφείς, μεταφραστές και κοινό θα κάνουν τους απολογισμούς τους, μόλις ξαναβρούν τους ρυθμούς της εκδοτικής καθημερινότητας, που κάθε άλλο παρά θετική και ρόδινη προοιωνίζεται. Γιατί, παρά τη συνηθισμένη ευφορία που επικρατεί σε τέτοιου είδους εγκαίνια, που, όπως πάντα, έγιναν στην Αίθουσα της Έκθεσης Τελετών, την παραμονή της επίσημης έναρξης της Έκθεσης, ακόμα και η εκπροσώπηση των εκδοτικών οίκων ήταν πιο συγκρατημένη, ίσως και η πιο ολιγάριθμη, παρά τους πάνω από 7.000 διεθνείς εκθέτες. Οι εκδηλώσεις γίνονταν με λιγότερες και κάπως αδύναμες παρουσιάσεις βιβλίων, με αραιές συζητήσεις με συγγραφείς και κριτικούς. Το κοινό, συνωστιζόταν περισσότερο στις πάμπολλες γευσιδοκιμές που γίνονταν, με την ευκαιρία της παρουσίασης αμέτρητων βιβλίων μαγειρικής, που εξακολουθούν να απολαμβάνουν το ενδιαφέρον των αναγνωστών που είναι (ή επιθυμούν να γίνουν) και μάγειρες.

Ακόμα και η παρουσίαση της φετινής τιμώμενης χώρας, της Νέας Ζηλανδίας, φοβάμαι ότι δεν απετέλεσε «γεγονός», έτσι όπως είχε συμβεί π.χ. το 2001 με την παρουσίαση της Ελλάδας που -παρά τις έντονες αντιξοότητες με την επιδρομή των τρομοκρατών στους Δίδυμους Πύργους της Ν. Υόρκης τον προηγούμενο Σεπτέμβριο- «έκλεψε» τότε το ενδιαφέρον των μίντια για τα βιβλία, τα ειδικά περίπτερα και τον εκδοτικό οργασμό. Κάτι ανάλογο είχε συμβεί και το 2008 με την επίσης θεαματική τουρκική εκδοτική παρουσία.

 

Εμφανίσεις: 1892

Περισσότερα...

TΟ ΜΑΪΟ Ο ΒΑΡΔΑΡΗΣ ΦΥΣΗΞΕ ΣΤΗ ΣΟΦΙΑ

TΟ ΜΑΪΟ Ο ΒΑΡΔΑΡΗΣ ΦΥΣΗΞΕ ΣΤΗ ΣΟΦΙΑ της Ζντράβκα Μιχάιλοβα

Στις 21 Μαΐου, παραμονές των Αγίων Κυρίλλου και Μεθοδίου, γιορτή των σλαβικών γραμμάτων και του σλαβικού πολιτισμού, εποχή την οποία διεξάγεται και η εαρινή Έκθεση Βιβλίου της Σόφιας, ο Βαρδάρης φύσηξε και στη Βουλγαρία, ενώ τα νερά του Σκοτεινού Βαρδάρη της Έλενας Χουζούρη έρεαν σε μια βιβλιοπαρουσίαση. Δε συμβαίνει συχνά βιβλία Ελλήνων λογοτεχνών να προβάλλονται στη Βουλγαρία παρουσία των συγγραφέων τους. Χάρη στην υποστήριξη του Ελληνικού Επιχειρηματικού Συμβουλίου στη Βουλγαρία και του προέδρου του, Σταμάτη Θεοδωρόπουλου, η Έλενα Χουζούρη συναντήθηκε με το αναγνωστικό της κοινό, το οποίο έχει ανά χείρας τη βαλκανική της μυθιστορία ήδη από πέρυσι το Δεκέμβρη (εκδ. Ciela, 2011). Στην κατάμεστη αίθουσα του ξενοδοχείου Sheraton ο διευθυντής του μεγαλύτερου βουλγαρικού εκδοτικού οίκου, Ciela, ο Β. Τόντοροβ, έδωσε το λόγο στον καθηγητή φιλολογίας του Νέου Βουλγαρικού Πανεπιστημίου και κριτικό λογοτεχνίας Ιορντάν Εφτίμοβ και τη μεταφράστρια του μυθιστορήματος Ζντράβκα Μιχάιλοβα (Κρατικό Βραβείο Μετάφρασης 2010) για να παρουσιάσουν το βιβλίο.

 

Εμφανίσεις: 1506

Περισσότερα...

ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ

Email:
Θέμα:
Μήνυμα:

ΠΤΟΛΕΜΑΙΩΝ 4 (ΠΛΑΤΕΙΑ ΠΡΟΣΚΟΠΩΝ)
11635 ΑΘΗΝΑ, ΤΗΛ.-FAX: 210-7212307
info@diastixo.gr

ΕΓΓΡΑΦΗ ΣΤΟ NEWSLETTER

*  Το email σας:

ΚΟΙΝΩΝΙΚΑ ΔΙΚΤΥΑ

facebook icontwitter icongoogle plus iconpinterest iconyoutube iconrss icon

Με την υποστήριξη του diastixo.gr - Designed by: artspr